坚持阅读此专栏,法语不是梦

哈喽大家好,又到了每周固定栏目<<法语学习>>的时间啦!小编姐姐知道同学们在日常法语学习中经常会遇到单词记不住,语法不会用,阅读读不懂,写作写不出等许许多多的问题。

呐,小编姐姐今天给大家推荐一个不用抱着单词,语法,写作书狂背的学习方法,那就是通过阅读各种杂志,报刊,各类题材内容的文章来:

.... ...

那么童鞋们就抽出二十分钟刷手机的时间来和小编姐姐一起看看上周都有哪些热点新闻事件吧!

▷中国游客在巴黎春天无辜受牵连,中国网民怒了

▷美国华盛顿已经瞄准中兴通讯集团

我们先来看一个和五月出行息息相关的话题,在法国火车地铁罢工的同时,法航飞行员为了涨工资也不甘示弱的宣布五月初就要先罢四天工,所以想在5月趁着无数假期计划旅游的同学们,要查好航班信息在做打算呦。

我们先来看看他们怎么说?

La direction propose une hausse de 2 % des salaires cette année et de 5 % supplémentaires sur trois ans. L'intersyndicale tous métiers réclame une augmentation générale des salaires de 5,1 % dès cette année, au nom des efforts fournis ces dernières années.

(公司的领导层提出了今年薪资提高2%,三年内提高5%,所有行业的工会联合会以最近这些年的努力工作为名要求从今年开始就要有5.1%的提高。)

A l'issue de plusieurs jours de négociations, l'intersyndicale tous métiers d'Air France avait d'une seule voix refusé la proposition de la direction le 19 avril et prévenu de nouvelles journées de grève en mai. Elle devait se réunir ce jeudi matin pour discuter de la suite à donner au mouvement entamé il y a deux mois.

(经过好几天的谈判协商,法国工会联合组织统一口径的拒绝了领导们4月19日的提议,并且宣告了5月份的罢工日。他们会在这个周四早上集合来继续谈两个月前提前结束的那场运动之后的事情。)

✎重点词句

une augmentation /hausse de : 事物的提高增加,可替换不同程度形容词,用于数字图标的描述

au nom de :以什么为名

reclamer :要求,请求 reclamer qqch (à qqn)像某人要求某事

estimer que :评估,估计,认为

se substituer à :代替,取代

à l'issue de :结束完结以后,多用于写作句式

une seul voix:同一声音

se réunir : 联合,集会

entamé:不完整,提前结束

intersyndicale :工会联合会

看完了不靠谱的法国罢工之后,接着再来聊聊前两天发生在法国春天百货里因为一双老爹鞋而引发的一场浩浩荡荡的全(中国网)民抵制巴黎世家(balenciaga)的运动了。相信大家也都已经在社交网络上面关注了事情的经过和巴黎世家的佛系道歉信,法国的报刊认为发生这件事情还是给法国旅游行业抹了黑。他们认为中国游客依然是个不可忽视的巨大客源。

Une clientèle qui représente 4 milliards d’euros

中国游客是一个代表四十亿欧元的客户群体

L’incident est d’autant plus sensible que, pour les enseignes de luxe et les grands magasins parisiens, la clientèle des touristes chinois représente un enjeu capital.

(这样的意外对于奢侈品牌以及巴黎的商店来说都是棘手的,因为中国旅游客人代表着一个经济利害关系。)

Après les attentats de novembre 2015 à Paris, leur nombre avait reculé de 23 % avant de remonter progressivement. Or, cette clientèle représente près de la moitié des consommateurs étrangers fréquentant les grands magasins parisiens et le montant de leurs achats est supérieur à celui des autres nationalités.

(自从2015年11月的巴黎恐袭以后,中国客人的数量在稳步增长之前已经后退了23%,然而,这个客户群体代表着来巴黎商场消费的将近一半的国外消费者,他们的消费金额也远远高于其他国家。)

Alors que le tourisme a rapporté 54 milliards d'euros en 2017, selon la Banque de France, la clientèle chinoise est la première non-européenne avec un total de 4 milliards. En moyenne, un touriste chinois dépense 1 647 euros lors de son passage sur le territoire français.

(根据法国银行称2017年的旅游业给法国带来了540亿欧元的收入,而中国客人却是第一个非欧洲群体中达到40亿欧元的消费群体。平均来说,一个中国游客在法国的消费是1647欧。)

Dès lors, les enseignes parisiennes développent de nombreux services pour cette clientèle. Le Printemps a mis en en place le système de paiement mobile Alipay, très populaire auprès des Chinois. Ce système leur évite de transporter trop d’argent en liquide pour leurs achats à l’étranger. De leur côté, les Galeries Lafayette leur ont dédié un espace spécifique.

(自从那时以后,很多法国公司针对这个群体发展了很多服务,巴黎春天引进安装了中国很有名的支付工具-支付宝,这个系统避免了中国客人因在外国消费而携带大量的现金,老佛爷对于他们来说也是一个专用的特别空间。)

✎重点词句

prendre qqn à partie : 某人无辜受到牵连

il est autant ... que :同样一样多,形容词可替换

sensible : 敏感,感性的;微妙,难处理的

réprésenter un enjeu capital :代表了一个利益关系,enjeu经常出现在政治或经济文章中

reculer de:退后 / remonter progressivement :稳步提高 可用于描述经济状况的写作句式

alors que :而..却

or : 然而 用于句子开头表转折

près de /la moitié de /un total de : 写作时的数字表达方式

etre supérieur(inférieur) à /en moyenne :用于比较情况 高于/低于/平均

lors de : 在... 期间

dès lors : 从那时起

mettre en place : 实施,安装,常用短语

éviter de faire qqch :避免做某事

Dans leurs côté : 对于他们来讲

dédier : 指定,专用的

聊完了法国之后,我们再来看一下其他国家如何看待中兴通讯公司被美国封杀的事件。

Au Royaume-Uni, la situation est inversée : ce sont les opérateurs de télécommunications qui sont fermement priés, au nom de la sécurité nationale, de ne pas se fournir auprès de ZTE. Dans un courrier envoyé à ces entreprises,le National Cyber Security Centre (NCSC), un service de renseignement chargé de protéger le pays contre les cyberattaques, les met en garde contre le risque qu’elles prendraient en travaillant avec ce groupe indirectement contrôlé par l’État chinois. Cette lettre, qu’a pu lire le Financial Times, invoque notamment “de nouvelles lois chinoises qui permettent à l’État d’exercer son influence sur les individus et les entreprises avec des pouvoirs de coercition étendus”.

(在英国,情况是恰好相反地,一些当地的电信运营商以国家安全为理由坚决要求不向中兴提供元零件。在一封寄给这些运营商的信中写道,英国国家网络安全中心,一个负责保护公司不会受到互联网攻击的服务机构警告他们和这些间接被中国政府控制的公司合作的风险。这封被金融时报宣读的信中尤其以新出台的中国法律条例允许国家对个体和公司施加影响和持续强制性的权利作为理由。)

Le principal problème, explique le journal de la City, c’est qu’un autre géant de l’empire du Milieu, Huawei, occupe déjà une place très importante dans les infrastructures de télécommunications au Royaume-Uni. Selon le NCSC, avec un deuxième fournisseur chinois, il deviendrait très difficile d’atténuer le risque d’interférence extérieure et de protéger l’ensemble du réseau.

(城市日报解释说最主要的问题是另外一个龙头企业华为已经在英国电信基础设施行业占据了非常重要的地位。根据国家安全中心称,第二个中国供应商是很难减轻外界干扰的影响和保护整体的网络。)

✎重点词句

être dans le collimateur de : 在某人的瞄准镜中,被某人盯上了

Fermement prier :坚决的恳求

Cyberattaque :互联网攻击

charger de faire qqch : 负责做某事

mettre en garde :提醒,警告

invoquer :恳求,请求;引用,以...为理由

permettre à qqn de faire qqch : 允许某人做某事

exercer une influence sur ..: 对什么施加影响

les pouvoirs de coercition etendus :永久性(持续性)强制权利

un géant de l'empire du milieu :在某个领域的巨人,龙头

occuper une place importante dans .. :在某个领域占据很重要的地位,,常用句式,形容词可替换

Il est difficile de faire qqch:做某事很难, 常用句式,形容词可替换

Atténuer le risque de ... : 减轻...的风险 可以用augmenter/diminuer等词替换

引用某新闻报纸来源的动词例如:expliquer , noter , annoncer, lire, rappeler ,constater,réclamer,estimer...

读完这些新闻文章片段同学们是不是觉得短短十几分钟时间就可以学到不少词句的用法,如果大家可以顺利阅读完三篇文章并且轻松掌握了所有知识点,那么说明你的法语已经达到b2-c1的水平啦。当然对阅读还稍微有些吃力的同学也不要气馁,只要坚持下去,你的水平一定会得到一个很大的提升呦!

THE END
0.法文阅读(上下)图书本着“通过阅读巩固已经学过的单词和拓展新词,增加文化知识并不断提高阅读的速度和正确率”的原则,编者选取了96篇短小精悍、题材多样、内容生动的法文文章,按主题分为32个单元,每篇文章后配有生词、阅读练习和相关文化常识。文章的由易到难、文字的生动活泼、练习题型的多样性和针对性,有助于学生逐步体会法文的表达jvzq<84o0fgoimfpi0ipo8utqf{dv7ujrAvjfF72:376;?+ce?ipp}jpv
1.法语等级考试:法语阅读备考提升建议法语阅读能力是 DELF/DALF、TCF/TEF 等考试的核心考查内容,也是深入理解法国文化、学术研究的必备技能。许多学习者在备考中面临词汇瓶颈、长难句障碍或题型应对策略不足等问题,导致阅读得分难以突破。如何通过系统训练提升阅读效率与准确率?下面由小亚老师为大家详细介绍法语阅读备考的提升建议,深入剖析语言学习奥秘,为您jvzquC41z{€/zmk0ep5gc‚z1vgyu1;5472;03=8862950qyon
2.法语阅读法语初级阅读法语阅读技巧法语原文阅读每日法语阅读推荐 “aujourd'hui”中的“hui”是什么意思? 如何用法语形容一个人脑子不太好使? 父亲节:“papa”这个词是怎么来的? 圣诞节「之前」的时期,法语为什么是avent而不是avant? 当法国人说「faire un tabac」,他们可不是烟瘾犯了…中文「与周公相会」,对应法语说落入「他」的怀抱! jvzquC41ht4iwsncpi4dqv4ht1lb{~~wgf{0
3.新经典法语阅读教程(1)《新经典法语阅读教程1》与主干教材《新经典法语2学生用书》配套,适用于法语专业本科第二学期的泛读课程,也可供其他法语学习者作为阅读资料或自主学习教材。《新经典法语阅读教程1》与主干教材结构一致,分为四个单元,共18篇阅读材料,旨在引导学生实践、巩固主干教材所教授的语言知识,同时在阅读中进一步拓宽文化视野,提升jvzquC41onv/huytr0ipo8|{u1hpqtxvqtk0fnycknEjfF687:
4.法语阅读如何训练?一起来看看小亚老师总结的法语阅读训练技巧吧! 一、分级阅读策略:量身定制学习路径 对于法语入门学习者而言,选择适配的阅读材料是突破瓶颈的关键。建议从儿童文学切入,这类读物采用简化语法与核心词汇,既能降低学习压力,又能通过趣味故事建立阅读信心。经典推荐包括圣埃克苏佩里的《小王子》和勒内・戈西尼的《小尼古拉jvzquC41z{€/zmk0ep5gc‚z1zkths~}wgzo0497728526>74997/j}rn
5.法语阅读教程1(豆瓣)《法语阅读教程1》是法语精读课的辅助教材,主要供法语专业学生在一年级下学期和二年级整个学年使用,也可以作为具有一定法语基础者提高法语阅读能力的自学教材。听、说、读、写、译是外语专业学生必须掌握的五项基本技能,其中听和读是学习者吸收外语知识的两大渠道。阅读能力的培养,单靠上精读课是远远不够的,还必须辅jvzquC41dqul0mtwdct/exr1uwhkgly17;755<81
6.《法语阅读教程(2)(PDF版)》(王文融,阎雪梅)电子书下载、在线法语阅读教程(2)(PDF版) 京东价 ¥ 促销 展开促销 配送至 --请选择-- 支持jvzquC41g0pe0lto15683<7690nuou
7.法语学习网手机版法语阅读 > 法语文摘(421) 法语新闻(108) 圣经-法语版(917) 法语故事(695) 展开子分类法语诗歌(236) 展开子分类法语文学(1626) 伊索寓言(41) 文海拾贝(30) 拉封丹寓言(11) 冷知识 Savoir inutile(60) 展开子分类阿加莎·克里斯蒂作品集(107) 法语原版阅读(261) 《论语》(248) 哈利jvzquC41ht4ukwltqqs/exr1ycv0kwigz0virHfevkuo?lfvgius{/rqfwrfkmB57(vjfF67::
8.法语阅读理解探秘(六)法语阅读理解探秘 共8课时 58:051. 法语阅读理解探秘(一) Leon带你学法语 2017次播放 57:092. 法语阅读理解探秘(二) Leon带你学法语 394次播放 59:243. 法语阅读理解探秘(三) Leon带你学法语 466次播放 59:114. 法语阅读理解探秘(四) Leon带你学法语 394次播放 56:385. 法语阅读理解探秘(五) Leon带你jvzquC41yy}/elycnm4dqv4x13;26;6:66964;:
9.人人读法语,这样阅读很有效!中国宇航出版社作者 无 查看作品 出版 中国宇航出版社,2014年08月 查看作品 分类 图书>外语>法语>法语阅读 送至:北京>北京市>东城区支持7日无理由退货 商家发货&售后 正品保障 支持礼品卡 推荐商家数量: - + 图文详情 暂无短评 暂无长评四川新华书店教育专营店 明星店铺 关注店铺 进店逛逛 购买此商品的顾客也同时购买 更多 工程法语阅读 jvzq<84rtqjve}3o0fgoimfpi0ipo862;5969B7;0jznn
10.法语短文阅读.pdf网页 资讯 视频 图片 知道 文库 贴吧 采购 地图 | 百度首页 登录 加入VIP 意见反馈 下载客户端 6/16/2019 大家网-法语短文阅读 - 百度文库 / 大家网 / 大家网 首页 分类 精品内容 申请认证 机构合作 频道专区 会员中心 关于“假期” Les Vacances 关于“假期” Les Vacances 百度文库 教育专区 外语学习 jvzquC41o0hpqt63:0ipo8mvon532:>128771?5662:34952246527xjvo
11.《法语专业本科生教材:法语阅读教程(1)》(王文融)简介当当网图书频道在线销售正版《法语专业本科生教材:法语阅读教程(1)》,作者:王文融,出版社:上海外语教育出版社。最新《法语专业本科生教材:法语阅读教程(1)》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang.com,网购《法语专业本科生教材:法语阅读教程(1)》jvzq<84rtqjve}3fcpmecwl0eqs04:532:;80qyon
12.2025年外语法语阅读理解试卷(含答案).docx2025年外语法语阅读理解试卷(含答案)考试时间:___分钟总分:___分姓名:___阅读以下短文,然后回答问题。Ledéveloppementdurableestaujourd'huiaucœurdespréoccupationsmondiales.Deplusenplusdecitoyens,d'entreprisesetdegouvernementss'engagentpourréduireleurempreintecarboneetprotégerl'environnement.CetteprisedeconsciencjvzquC41yy}/tnstgpjpe7hqo1vbrnw16:>36?;7;0nuou
13.法语原文阅读:莫泊桑《项链》原文阅读相关热词搜索: 法语阅读 上一篇:法语语法: manquer的用法 下一篇:法语香颂:法语版《生日快乐!》您可能还感兴趣的文章 法汉对照:法国民族地貌 1). Nation de combinaison de races 不同种族结合的民族Au sens scientifique du terme, il n'y a pas de race française,jvzquC41ht4lgtjpgv4dqv4tgcj0496327525A7340yivvq
14.‎法语Readle:每日阅读、听力、语法、法语背单词学习必备App轻松阅读的起步,简单自学法语 首先选择你的法语水平,挑选你喜欢的主题,每天透过持续的阅读与听力练习,从文章中学习新的法语单词,加上重点语法解说、即时法语词典的帮助,帮助你轻松提升法语阅读与听力能力。 不论你是初学者 A1, A2 或是进阶法语 B1, B2 学习人士 ,都有相对应的文章帮助你学习。日常生活、职场商务jvzquC41crvt0jurng4dqv4ep1gqr8nf86;18@8962
15.法语专业四级考试题库(词汇阅读理解训练题法语专业四级考试题库(词汇、阅读理解训练题-3)答案 I.Remplissezlesblancsenfaisantlebonchoix. 1.Connaissez-vouslavillej’aifaitmesétudesuniversitaires? A.d’oùB.dontC.oùD.là 2.C’estquej’aimenéàbienmonprojet. A.àcaused’elleB.grâceàelleC.commeelleD.parcequ’elle jvzquC41oc~/dxtm33>/exr1jvsm1;54616:2<4825:36;6752714::0ujzn