越南使用汉字达一千多年,为什么在近代弃用汉字而使用国语字

最近,越南高考中文试题在网上火了,很多网友看了试卷表示这样的试卷能得满分真好,也有网友表示仿佛明白了外国人看我们英语试卷的感受。不过很多人可能并不了解,汉字曾经在长达千年的时间里一直是越南的官方文字。

越南高考中出现了中文试卷,并不意味着中文是越南唯一要学的外语。据了解,越南的高考跟中国类似,也是语文、数学、外语、文综或者理综。外语并不像中国一样只有英语一个科目,越南的外语可以选考英语、中文、俄语、法语、德语、日语和韩语中的一门,从越南的外语的选项就可以看出这是以经济为导向,使用这些语言的国家与越南的经济往来非常密切。

自秦朝开始,越南的北部就是中国的一个郡,秦始皇统一中国以后,发兵50万攻打岭南,并在此设置了象郡,越南的中北部就是象郡的一部分,汉武帝时期在越南北部设置了交趾、九真、日南三郡,此后一直被各个朝代直接管理,直到唐朝末年藩镇割据,968年,丁部领(丁先皇)以武力征服境内的割据势力,建立国号大瞿越(丁朝),这是越南独立建国的开始。

从秦朝开始到丁朝建立这段时间,云南一直使用的是汉字,由于中原王朝在越南设立了郡县,因此有大量的汉人迁入,同时也带来了大量的汉字典籍,为越南文化繁荣提供了基础。

从丁朝建立开始,越南开始走向了自治时期,虽然有了独立的王朝,但对于汉字的依赖却比郡县时期更加严重。越南属于中原王朝的朝贡体系,如果要成为合法的君主,需要中原王朝的认可。而最简单的方式则是使用汉字,并仿照中原王朝开科举,这样越南的文人就会在文化上认同汉文化,同时也认同越南的君主。如果发生改朝换代,继续使用汉字是成本最低的手段。

当然,作为一个独立发展的王朝,越南文人也开始有了民族意识的觉醒。虽然汉字在统治阶层使用没有任何问题。但在底层人民使用却遇到了困难。首先汉字学习比较困难,使得底层人民没有能力去坚持学习汉字。其次,越南在沟通上有自己的发音和特殊词汇,没有人去推动汉字去适配这些发音和词汇,就造成了读音却没有汉字能支持的情况。

在这种情况下,部分越南文人仿照汉字创造出了喃字。越南文人假借汉字和仿效汉字结构原理和方法,依据越南语的读音,创造了这种喃字。喃字在一定程度上解决了越南语有读音,没有文字的尴尬状况。于是形成了越南官方仅使用汉字,民间则有一种共同使用喃字与汉字标记越南语的方式。这种情况一直持续到近代西方传教士的到来。

虽然喃字使用时间比较长,但由于喃字也很复杂,且非常依赖汉字,一直没有成为越南独立的文字。但由于汉字一直没有能覆盖所有越南语,且学习成本比较高,因此一直也没能成为民间通用的文字。

就这样,越南一直处于有官方文字(汉字),但民间普遍不使用汉字或者汉语的情况,直到国语字的出现改变了这一现状。

19世纪下半叶,法国侵占了越南,越南成为法国的殖民地。传教士也来到了越南,为了能够更好的传教,法国传教士用拉丁字母来标记越南语并用于书写。为了隔绝越南与中国的联系,法国殖民者开始去中国化,并禁止越南使用汉字,强制要求使用国语字,并废除了越南的科举。从此汉字在越南的地位逐渐下降。

越南社会主义共和国成立以后,国语字被列为标准文字在越南全国通行。之所以选择国语字而没有选择汉字,是因为当时的统治者认为如果继续使用汉字,以后也只是中国的一个分支,不利于越南的独立发展,国语字虽然是法国殖民者发明,但确实符合越南语的读写习惯,并且与法文并不一样。

时至今日,汉语又成为越南重要的一门外语列入高考,这恐怕与经济发展有关。随着经济的发展,越南的经济与中国联系更加紧密,越南国内也需要有懂得汉语的人才,这样才能促进经济的发展。

THE END
0.沈家煊:实验研究呼唤汉语语法的理论更新学者访谈很高兴在线上跟大家相会,一起讨论语法研究问题。我今天报告的题目是“实验研究呼唤汉语语法理论的更新”,漫谈形式的。 01 汉语语法理论的现状制约实验研究的进展和突破,原因是现在的汉语语法其参照系来自西方语言,难以覆盖语言结构类型的多样性,而实验的设计却大多建立在这个参照系上,由此出现许多难以解决的问题。我今天jvzq<84nkpm/ejxu0et0z~jtgp5y|oy142832;4v42832;69a79:6<720jznn
1.“学中文是一件如此美丽的事”元首外交大国风范现在,越来越多匈牙利民众学习中文、爱上中文,匈牙利有5所孔子学院,培养了大批中文专业人才。中文已被纳入匈牙利国民教育体系,青少年在小学和中学阶段就可以选择中文作为第一外语参加升学考试。 在匈牙利教了13年中文,王悦见证着当地“汉语热”持续升温。“匈中双语学校不断发展壮大就是例证:学校成立之初只有4个年级、87名学生;而今,我们拥有12个年级20个班 jvzquC41yy}/k|mccp~j0lto1e532;9127651<6579:80|mvon
2.文汇学人借用拉丁字母拼写汉语,历史已久,法则不一。现行汉语拼音方案标示为j或q的声母,发音部位比较特殊,不少外语缺乏同样辅音。其他语种音译含j或q的中文专名,常以拉丁字母g或k代之。反之,用汉字音译外文也相似。 K-J互换 汉译英文常见姓King,惯例对以中文常见姓“金”。比如,Martin Luther King为马丁·路德·金。早年jvzquC41yy}/yqg0ep5{j~jcp5ywnwgp1813B5753538?>480nuou
3.LingoChineseLingoChinese-20年深耕汉语培训市场,提供日常汉语、商务汉语、HSK/HSKK/TSC、中国文化等中文学习课程,学生遍及50多个国家及地区。LingoChinese还有很多来自中国的资深中文老师一对一指导学习。jvzq<84yyy4mkwlq{gy/exr1
4.听英语单词和中文一起读的软件APP推荐听英语单词和中文一起读的软件哪个好2022 很多自学英语的小伙伴想要知道听英语单词和中文一起读的软件哪个好2022?小编今天就给大家整理了十款非常好用的听英语单词和中文软件带来推荐,有了这些软件大家在自学英语的时候就能和中文一起读了,方便大家的理解。 No.1 百词斩 考试学习|62.5MB ■ 学外语、背单词必备推荐应用■ 行业用户规模NjvzquC41yy}/yjsfqwpjc7hqo1hbppicp1:17A>41
5.汉语和中国是我生命的一部分文化汉语和中国是我生命的一部分 吴妮在2019年国际中文教育大会上发言。 孔子学院总部供图 我是马达加斯加塔那那利佛大学孔子学院的一名汉语教师,常有人说我的汉语发音带点中国“南方”口音,这可能源于我在江西时教授我的老师,也可能源于我在江西师范大学两年的留学生活。jvzq<84ewnzvtn3rgqvmg7hqo0io1w61427:1:7351i22:8/53;15B8;0jznn
6.2023年湖南师范大学英语语言文学专业考研成功经验、参考书3.英语综合719(2022考外国语言文学和汉语写作) 2022年大纲发生了特别大的变化,从原先的英语综合变成了外国语言文学和汉语写作,也就是从主要考查英语能力变成了变成了考察专业能力和中文能力。从另一个角度来说,719和880变得很相似,参考书也大体一致,大家可以一起准备这两个科目,但要注意的是,对于相同的专业术语或者jvzquC41yy}/fxzdcp4dqv4pqvk0:;592:<6;8
7.最全ChatGPT角色预设词教程,Prompt分享gpt预设词下面我让你来充当翻译家,你的目标是把任何语言翻译成中文,请翻译时不要带翻译腔,而是要翻译得自然、流畅和地道,使用优美和高雅的表达方式。请翻译下面这句话:“how are you ?” 充当英英词典(附中文解释) 将英文单词转换为包括中文翻译、英文释义和一个例句的完整解释。请检查所有信息是否准确,并在回答时保持简洁jvzquC41dnuh0lxfp0tfv8|gkzooa=8449>638ftvkimg8igvcomu86569866;6
8.欧阳江河:“文革”语言对汉语的伤害是犯罪文化中文与德语有一个相同的历史命运,就是我们当下使用的中文,之前有一个历史特别久远的文化载体——“汉语”。我一直认为汉语与中文是两回事。我们所说的汉语是在完全封闭、与其他文明没有交往、其他语言没有互相翻译的状态下成长起来的一种语言状态,那是一种生命的状态。上古、中古的汉语决定了我们中国人的存在方式,我jvzq<84ewnzvtn3rgqvmg7hqo0io1w4423:039671e784<6:/4;95A9260nuou
9.中国驻法大使:“汉语桥”中文比赛把中法人民和青年紧紧连在一起中新网巴黎6月27日电 第二十届“汉语桥”世界大学生中文比赛法国预选赛当地时间26日在线举办,中国驻法国大使卢沙野在获奖揭晓仪式上致辞。 卢沙野表示,今年恰逢“汉语桥”比赛20周年,“汉语桥”把中法两国人民和青年紧紧连在一起,架起了连接中国与世界的文化之桥、友谊之桥、心灵之桥。他说,中法两国虽相隔万里,jvzq<84yyy4djrscpg}t0lto1jx0497312<.4@4;72>4:=3ujvsm
10.中文:让世界与中国更近世界汉语教学学会会长钟英华看到了各国就业市场对本土中文人才的需求,他说:“现在,有更多学生将中文作为自己未来职业发展的一项重要技能进行培养。大家的心态从原来‘觉得有趣’想去‘试试看’,转变为受职业岗位驱动,带动了非常大的需求。” 如今,国际中文教育和职业教育融合“走出去”已经成为一种潮流,我国已在海外19国设立26家jvzq<84o0lc0ls1toz{ep4zy{5x||142852;4v42852;58a4723::5;4>`yju0jvsm
11.过常宝:每个师范生都是传统文化的“火种”国际汉语教育主要由汉语言文化学院承担,他们为国家汉办提供各种标准和咨询方案,培训了将近5000名左右的汉语教师,研制的教材也被孔子学院采用。国际汉语学科还帮助泰国、肯尼亚制定了本国的中文教学大纲。我们还在继续发展一些应用技术,比如汉字识别,国家专利局的中英文翻译技术的开发等。 jvzquC41yy}/dwz0gf{/ew4duiy0:?7990nuo
12.我和我的祖国|俞士汶:助力汉语走入信息时代经过20多年的努力和积累,自2007年至2016年,以《现代汉语语法信息词典》为基础的“综合型语言知识库”获得政府部门、全国性学术团体和北京大学共计10项奖励,其中以2011年获得中国国家科学技术进步奖二等奖为最高荣誉。还有一项也值得一提,即我本人于2011年获得中国中文信息学会成立30周年首次颁发的终身成就奖。这个奖项jvzquC41pg}t0ypw0gjv0ls1zy€i1j>f;77bf:kd26h63A