抗日神剧里的“日式中文”是真实存在的吗

看过抗日神剧的小伙伴,是否都对剧中 “日本鬼子”说的“日式中文”印象深刻?

“花姑娘的,大大的有”、“你的,死啦死啦的”, 好像换一种“太君”的腔调,我们学会了一秒获得了可以和日本人交流的能力。

还有本山大叔的经典语录:“hello哇,饭已经ok了,下来咪西吧。”

一句话里巧妙的融合里中英日三种语言的经典对话,也从那年的春晚开始,就鬼畜般的深深的印在了国人的脑海中。

即使现在抗日剧中的日军已经逐渐讲起了真正的日语,但这种“日式中文”早已经成了一种文化符号,也成为大家乐此不疲的玩梗素材。

从现在的角度看来,这种蹩脚又有点搞笑的的说话方式更像是为了衬托出“日本鬼子”的坏而编写的杜撰语言,回归真实的历史。

但事实上,这种“日式中文”却并不是胡乱编造而来的。

■ 影视剧不是凭空想象

从1931年九一八事变到1945年抗战胜利,大批日本人来到中国,期间成立了傀儡政权“伪满洲国”。

在伪满洲国时期日本人大力推行日语教育,设立日文学校、将日语作为“官方通用语言”,并在很多场合下规定不准使用中文交流,试图以各种方法奴化人民。

在这种集“政策”高压和交流难的双重作用下,一种不中不日的中介语言逐渐在我国东北地区产生,后来的学者将它称之为“协和语”。这就是我们在抗战剧里看到的“日本鬼子”的语言的原型。

■ “协和语”如何说?

中文和日文本来是两门独立的语言,互通性很低,在当时的战时氛围中,互相语言不通的两国人不断进行交流,使得“协和语”逐渐在东北地区普及开来。

中日文的共同点就是都有汉字,“协和语”运用这一点,使双方不用经过学习也能实现交流,其语言习惯主要有以下三个特点:

1.日语汉读

“协和语”将日语中汉字词语的意思与中文汉字中的意思进行杂糅,日文的词汇,读的时候按照汉语读音。

比如,将“客满”说成“满员”、“标题”说成“表题”、“愿望”说成“志望”、 电影院的“紧急出口”用“非常口”等。

2.日语语法套中文单词

汉语的语法是主谓宾型,而日语是主宾谓型。“协和语”大多将句子原封不动套用日语语法,再将汉语生硬的融入进去。比如:

(协)你的,什么的干活      (中)你是做什么的

(协)他的姑娘的朋友大大的有(中)他有很多女性朋友

(协)这个我的不是          (中)这个不是我的

3.中日语杂糅

在日文语法框架下也会融入一些双方都简单易懂的日语单词。比如我们在影视剧中常见的よし(哟西)めしめし(米西米西)等。

(协)你的知道か              (中)你知道吗?

(协)奥さん的生气有ぞ        (中)你妻子会生气的

(协)你的力气大大的押す的好  (中)你用力推

“1944年一天,我和车站同事去米市大街芮克电影院(现改为红星电影院)看电影。散场时,忽听门外人声嘈杂,有人在用 “协合语” 骂人:“哭拉八嘎亚路(混蛋)!通通的出来!” 电影院里立刻乱作一团。”

■ 历史印记无法抹灭

1945年抗战胜利以后,国内开始了对“协和语”的清洗工作。1947 年东北物资调节委员会发行的《协和语与国语对照表》中说:

“本会鉴于东北在伪满时期,受奴化教育甚深,一般人民对祖国语言文字多所隔膜,每于行文或言谈之间,时杂以所谓“协和语”,不伦不类,流毒滋甚,兹为校正计,刻正搜集是项语言,编行“协和语与国语对照表”一册,即可复印出版。”

“协和语”伴随着战争的耻辱而诞生,虽然它已经消亡了几十年,但他带来的影响却并没有完全消退,至今在东北地区仍然还有一些老人会说日文,一些词语也从当年就保留至今。

比如东北地区把井盖叫做马葫芦,实际上就是日语マンホール的音译。虽然脱离了黑暗的过去,但历史的印记无法被抹灭也不会被忘记。

■ “协和语”和“伪中国语”

最近几年与“协和语”有些相似的“伪中国语”诞生在互联网上。由日本人在推特发起,在聊天中将日语的平片假名去掉,只留下汉字,乍一看好像是中文在交流的样子。

不仅在日本风靡一时,也在中国日语爱好者的圈里掀起一阵热烈的玩梗风潮。

从60多年前的“协和语”到现代“伪日本语”, 回看中日语言交流的变迁,两国的语言融合已经从残酷的政治压迫转化为完全娱乐的文化交流行为。

语言伴随着使用者的迁徙、融合和共通,一直在发展和改变,但只有当其背后的文化属性是本着自愿、平等的含义时,它才具有交流的意义。

THE END
0.沈家煊:实验研究呼唤汉语语法的理论更新学者访谈很高兴在线上跟大家相会,一起讨论语法研究问题。我今天报告的题目是“实验研究呼唤汉语语法理论的更新”,漫谈形式的。 01 汉语语法理论的现状制约实验研究的进展和突破,原因是现在的汉语语法其参照系来自西方语言,难以覆盖语言结构类型的多样性,而实验的设计却大多建立在这个参照系上,由此出现许多难以解决的问题。我今天jvzq<84nkpm/ejxu0et0z~jtgp5y|oy142832;4v42832;69a79:6<720jznn
1.“学中文是一件如此美丽的事”元首外交大国风范现在,越来越多匈牙利民众学习中文、爱上中文,匈牙利有5所孔子学院,培养了大批中文专业人才。中文已被纳入匈牙利国民教育体系,青少年在小学和中学阶段就可以选择中文作为第一外语参加升学考试。 在匈牙利教了13年中文,王悦见证着当地“汉语热”持续升温。“匈中双语学校不断发展壮大就是例证:学校成立之初只有4个年级、87名学生;而今,我们拥有12个年级20个班 jvzquC41yy}/k|mccp~j0lto1e532;9127651<6579:80|mvon
2.文汇学人借用拉丁字母拼写汉语,历史已久,法则不一。现行汉语拼音方案标示为j或q的声母,发音部位比较特殊,不少外语缺乏同样辅音。其他语种音译含j或q的中文专名,常以拉丁字母g或k代之。反之,用汉字音译外文也相似。 K-J互换 汉译英文常见姓King,惯例对以中文常见姓“金”。比如,Martin Luther King为马丁·路德·金。早年jvzquC41yy}/yqg0ep5{j~jcp5ywnwgp1813B5753538?>480nuou
3.LingoChineseLingoChinese-20年深耕汉语培训市场,提供日常汉语、商务汉语、HSK/HSKK/TSC、中国文化等中文学习课程,学生遍及50多个国家及地区。LingoChinese还有很多来自中国的资深中文老师一对一指导学习。jvzq<84yyy4mkwlq{gy/exr1
4.听英语单词和中文一起读的软件APP推荐听英语单词和中文一起读的软件哪个好2022 很多自学英语的小伙伴想要知道听英语单词和中文一起读的软件哪个好2022?小编今天就给大家整理了十款非常好用的听英语单词和中文软件带来推荐,有了这些软件大家在自学英语的时候就能和中文一起读了,方便大家的理解。 No.1 百词斩 考试学习|62.5MB ■ 学外语、背单词必备推荐应用■ 行业用户规模NjvzquC41yy}/yjsfqwpjc7hqo1hbppicp1:17A>41
5.汉语和中国是我生命的一部分文化汉语和中国是我生命的一部分 吴妮在2019年国际中文教育大会上发言。 孔子学院总部供图 我是马达加斯加塔那那利佛大学孔子学院的一名汉语教师,常有人说我的汉语发音带点中国“南方”口音,这可能源于我在江西时教授我的老师,也可能源于我在江西师范大学两年的留学生活。jvzq<84ewnzvtn3rgqvmg7hqo0io1w61427:1:7351i22:8/53;15B8;0jznn
6.2023年湖南师范大学英语语言文学专业考研成功经验、参考书3.英语综合719(2022考外国语言文学和汉语写作) 2022年大纲发生了特别大的变化,从原先的英语综合变成了外国语言文学和汉语写作,也就是从主要考查英语能力变成了变成了考察专业能力和中文能力。从另一个角度来说,719和880变得很相似,参考书也大体一致,大家可以一起准备这两个科目,但要注意的是,对于相同的专业术语或者jvzquC41yy}/fxzdcp4dqv4pqvk0:;592:<6;8
7.最全ChatGPT角色预设词教程,Prompt分享gpt预设词下面我让你来充当翻译家,你的目标是把任何语言翻译成中文,请翻译时不要带翻译腔,而是要翻译得自然、流畅和地道,使用优美和高雅的表达方式。请翻译下面这句话:“how are you ?” 充当英英词典(附中文解释) 将英文单词转换为包括中文翻译、英文释义和一个例句的完整解释。请检查所有信息是否准确,并在回答时保持简洁jvzquC41dnuh0lxfp0tfv8|gkzooa=8449>638ftvkimg8igvcomu86569866;6
8.欧阳江河:“文革”语言对汉语的伤害是犯罪文化中文与德语有一个相同的历史命运,就是我们当下使用的中文,之前有一个历史特别久远的文化载体——“汉语”。我一直认为汉语与中文是两回事。我们所说的汉语是在完全封闭、与其他文明没有交往、其他语言没有互相翻译的状态下成长起来的一种语言状态,那是一种生命的状态。上古、中古的汉语决定了我们中国人的存在方式,我jvzq<84ewnzvtn3rgqvmg7hqo0io1w4423:039671e784<6:/4;95A9260nuou
9.中国驻法大使:“汉语桥”中文比赛把中法人民和青年紧紧连在一起中新网巴黎6月27日电 第二十届“汉语桥”世界大学生中文比赛法国预选赛当地时间26日在线举办,中国驻法国大使卢沙野在获奖揭晓仪式上致辞。 卢沙野表示,今年恰逢“汉语桥”比赛20周年,“汉语桥”把中法两国人民和青年紧紧连在一起,架起了连接中国与世界的文化之桥、友谊之桥、心灵之桥。他说,中法两国虽相隔万里,jvzq<84yyy4djrscpg}t0lto1jx0497312<.4@4;72>4:=3ujvsm
10.中文:让世界与中国更近世界汉语教学学会会长钟英华看到了各国就业市场对本土中文人才的需求,他说:“现在,有更多学生将中文作为自己未来职业发展的一项重要技能进行培养。大家的心态从原来‘觉得有趣’想去‘试试看’,转变为受职业岗位驱动,带动了非常大的需求。” 如今,国际中文教育和职业教育融合“走出去”已经成为一种潮流,我国已在海外19国设立26家jvzq<84o0lc0ls1toz{ep4zy{5x||142852;4v42852;58a4723::5;4>`yju0jvsm
11.过常宝:每个师范生都是传统文化的“火种”国际汉语教育主要由汉语言文化学院承担,他们为国家汉办提供各种标准和咨询方案,培训了将近5000名左右的汉语教师,研制的教材也被孔子学院采用。国际汉语学科还帮助泰国、肯尼亚制定了本国的中文教学大纲。我们还在继续发展一些应用技术,比如汉字识别,国家专利局的中英文翻译技术的开发等。 jvzquC41yy}/dwz0gf{/ew4duiy0:?7990nuo
12.我和我的祖国|俞士汶:助力汉语走入信息时代经过20多年的努力和积累,自2007年至2016年,以《现代汉语语法信息词典》为基础的“综合型语言知识库”获得政府部门、全国性学术团体和北京大学共计10项奖励,其中以2011年获得中国国家科学技术进步奖二等奖为最高荣誉。还有一项也值得一提,即我本人于2011年获得中国中文信息学会成立30周年首次颁发的终身成就奖。这个奖项jvzquC41pg}t0ypw0gjv0ls1zy€i1j>f;77bf:kd26h63A