在信息技术如此发达的时代中,你可能要说,这年头谁还写信?不过在法国,信件还真是生活中不可缺少的一部分,毕竟白纸黑字是有法律效应的,不同于电话沟通或者利用网络社交软件传达信息。另外写电子邮件也是法国公司或者大学中常见的沟通方式。如果你在信件中不注意相关的礼貌用语,很可能会被人笑话哦。
今天我们就一起来看看法语信件中,特别是信件末尾的礼貌用语吧。
我们都知道,中国人写信,末尾一般会加上“此致敬礼”的礼貌用语。那么法国人写信,信件末尾一般会用什么词汇或者句型来表达呢?当今,我们在电子邮件的结尾都在频繁使用“salutations”和“sincèrement”(真诚的敬意)这样的表达。事实上,对于正式的信件,普通的信件,电子邮件,收件人的身份,信件主题性质以及邮件的目的不同,我们选用的表达会略有区别。Mais comment bien les choisir ? 但是如何更恰到好处地选择结束语呢?
邮件或信件的结尾言辞过于亲密,会引来您的同事和上司的侧视。相反,如果距离感太强,你又会受到冷落,孤单一人。更糟糕的是,距离感过强的结束语,甚至会让你看起来像一个傲慢自负的人。在合乎礼仪的的格式笼罩中,一些礼貌的基本用语可能会非常敏感......
«Bien à vous», «cordialement», «bien cordialement», «sincèrement», «salutations»... Les expressions sont légion. Alors comment bien conclure nos mails professionnels sans passer pour un odieux goujat?
«Bien à vous», «cordialement», «bien cordialement», «sincèrement», «salutations»......基本用语如此之多。那么到底如何选择才能专业地结束我们的邮件,而不是令人生厌或显得粗鄙呢?
有些人认为我们正处于效率时代,重要的是信件的内容,但从我们写信给某人的那一刻起,以礼貌用语来结尾是很有必要的。
邮件常见末尾礼貌用语
例句:Je vous souhaite bien cordialement de réussir.
我衷心地祝愿您取得成功。
这是礼貌用语中的“万能钥匙”,在公司内部和外部联络中,我们都可以使用它。它取代了我们在邮件中表示“问候语”的部分,用于第一次电子邮件联络。“Bien cordialement”是另一种可以运用的形态,与“Cordialement”相比,除了通过另一个具有积极意义的副词(bien)加强亲切感之外,基本没有太大的变化。
这个表达方式越来越多地被大家使用着。它和惯用语“cordialement”可谓是一对儿,意思相近,但少了一些中立态度。它可以用于经营者或供应商与客户之间的联系,或是在服务及信息交易者之间使用。
例句:Veuillez agréer mes salutations distinguées.
此致崇高的敬意。
我认为这个礼貌用语可以在第一次接触的背景下使用,相较“cordialement”而言更加正式。在我看来,为了避免显得太阿谀奉承,在电子邮件中最好不要使用“je vous prie d'agréer madame, monsieur”这样的礼貌用语。而“Recevez mes plus cordiales salutations”这个表达,是经常出现在传统信件中的极其礼貌的用语,但它并不适用于电子邮件。如果单单只用一个“Salutations” 会使语言显得贫瘠,因此我们经常用“sincères”及“cordiales”与它搭配使用。
例句:Bonne journée. -Merci. Vous aussi.
祝您愉快!-谢谢,您也一样
当我们将“Bonne journée”改写成 “Belle journée”时,意思没有太大的变化,只是希望表现出更多的原创性,甚至是亲切感。我们可以将这两个表达用于地位在我们之上的人,但不适用于大老板,因为对于大Boss我们至少也得使用“cordialement”,甚至是“cordiales ou sincères salutations”这样的礼貌用语来结尾。
当我们写邮件给亲近的人(同事或事业上长期往来的人)时也可以使用“Bonne journée”来作为邮件的结尾。这种情况下最好的结尾应该是首先表达“Bonne journée”这样的美好祝愿,然后加上“cordialement”(真诚地)这样的副词,最后是我们的署名。
例句:À bientôt, Paul! 回头见,保罗!
“À bientôt”这个表达的使用取决于邮件的上下文和内容。但同样,如果“À bientôt”后面没有跟上“cordialement”或“bien à vous”这类表达,会使它显得有些错乱,太过熟络且过于简略。
正式信件常见末尾礼貌用语
在对上级或客户讲话时,礼貌用语必须是正式的,表达你对收信人的尊重。避免所有太短的公式,这可能表明缺乏对收件人的考虑。
先生,女士,请接受我最深切的敬意。
我们请您接受我们的敬意以及忠诚的情感。
在法国,无论是申请大学还是找工作,你必须要写一封动机信une lettre de motivation,那么此时,礼貌是你应该做的第一件事,这里有一些公式,可以帮助你获得未来雇主或大学的面试机会。
我愿意接受您的安排,在面试中向您展示我的积极性。
如果我的申请能说服您,并能在您方便的时候与您面谈,我将非常高兴。如果您能接受我恭敬的问候,我将不胜感激。
我随时可以接受您所安排的面试,我期待着与您见面,进一步讨论我的申请。夫人,先生,请接受我恭敬的问候。