上海法语培训中心rench

Spectacle vivant /

Désolé, cet article existe en version chinoise seulement.

无论是正在学法语的你,还是已经掌握法语的你,无论是法语学习者,还是地道法国人,都难逃被法语拼写支配的恐惧......

但你是否想过,这也许不是你的问题,而是法语拼写规则本身的问题?!       两个天才的比利时语言学家,带着科学而不失幽默的精神,以脱口秀的形式,向传统法语拼写规则发起了史无前例的挑战。

演出一经上演,旋即引爆法语世界,受到热烈追捧,并被法国世界报、法国巴黎人报、法国费加罗报等主流法语报刊争相报道。

今年3月,两位主创将携脱口秀演出《共生》云登陆中国!45分钟,带你摆脱被法语拼写支配的恐惧,治愈那些年因法语受过的万点暴击和伤害!

2021年法语活动月重磅演出法语脱口秀《共生》3月2日、3日、5日惊喜开演!

这是一场严肃活泼,笑料不断的“法语吐槽大会”这是一场史无前例,震惊法语世界的脱口秀演出挑战传统规则,颠覆你的三观!

法语拼写,迎接风暴吧

值此法语活动月,中国法语联盟诚邀您观看本次脱口秀演出,并与两位表演者进行演后交流。两位表演者将以举杯共饮的方式拉开大秀之幕,作为观众的你不妨也准备好一杯你最爱的饮料,3月2日、3日和5日晚七点半,我们一起边喝边看!

« La Convivialité » Une conférence-spectacle pop et iconoclaste autour d’une question « existentielle » pour le français : l’orthographe ! En ligne, les 2, 3 et 5 mars à 19h30. Réservez maintenant !       Pour tous ceux qui apprennent ou maîtrisent déjà la langue française, l’orthographe est une grande affaire ! Les francophones font en général grand cas de l’orthographe, même si, pour beaucoup, elle évoque de douloureux souvenirs de dictées naufragées, ou demeure le sujet de nombreuses questions restées sans véritables réponses….       C’est à certaines de ces questions qu’Arnaud Hoedt et Jérôme Piron répondront, avec autant d’humour que de science et d’esprit critique, dans cette conférence en ligne adaptée de leur spectacle.        «Le spectacle des Belges qui veulent simplifier la langue française».  En fait, tout est faux dans cette phrase, il ne s’agit pas de «simplifier», mais de faire preuve d’esprit critique. Pas des «Belges», mais des passionnés qui veulent partager les découvertes des linguistes. Pas même de «la langue» mais seulement de son orthographe. Car l’orthographe, ce n’est pas la langue, juste le code graphique qui permet de la retranscrire. Notez que tout n’est pas faux : il s’agit bien d’un spectacle... Et drôle en plus.         Venez les écouter et échanger avec eux en ligne les 2, 3 et 5 mars à 19h30, avec le réseau des Alliances Françaises, dans le cadre du Mois de la francophonie. Pour cette rencontre placée sous le signe de la “convivialité”, Arnaud et Jérôme ouvriront le débat avec un toast, n’hésitez pas à venir avec un verre ou une tasse de votre breuvage préféré!

演出信息

本场线上脱口秀是由《共生》演出改编的精华版,全程法语无字幕,推荐法语水平B2及以上观众观看。Conférence-spectacle en visioconférence, en français sans sous-titres (niveau B2 conseillé) version courte adaptée du spectacle.

时长:45分钟Durée : 45 minutes

价格:30元/位 (名额有限,快来提前抢位)Tarif : 30RMB pour garantir votre place ! (Places limitées)直播平台:ZOOM(报名后,直播链接将通过电子邮件发送)Plateforme : ZOOM  (lien adressé par email après votre inscription)

演出购票请扫下方二维码Pour réserver votre place, scanner sur le code QR suivant

演员简介

Arnaud Hoedt和JérômePiron是两位来自比利时的语言学家。2016年,他们在布鲁塞尔国家剧院共同创作并执导了演出《 共生》。 这一演出直面带有教条主义色彩的法语拼写,在法语国家巡演了四年,好评如潮。       Arnaud Hoedt et Jérôme Piron sont linguistes de formation. En 2016, ils écrivent et mettent en scène le spectacle « La Convivialité », au Théâtre National de Bruxelles. Ce spectacle conférence qui traite de la question du rapport dogmatique à l’orthographe tourne depuis 4 ans dans toute la francophonie.

编剧和演员: Arnaud Hoedt 和Jérôme PironConception, écriture, interprétation:Arnaud Hoedt et Jérôme Piron

剧团:Chantal & BernadetteUne création de la compagnie Chantal & Bernadette

布鲁塞尔国家剧院、沙勒罗瓦Ancre剧院以及Hypothalamus合作制作。由马赛城市剧院、布鲁塞尔贝罗纳、马赛Zouze剧团、瓦隆-布鲁塞尔联合会法语服务处及布莱恩·阿勒德文化中心支持。En coproduction avec le Théâtre National/Bruxelles et L’Ancre/Charleroi et Hypothalamus renforcé. Avec le soutien du Théâtre La Cité/Marseille, de La Bellone/Bruxelles, de la compagnie La Zouze/Marseille et du Service de la Langue française de la Fédération Wallonie-Bruxelles et du Centre culturel de Braine L’Alleud.

19:30-20:15

Zoom(en ligne)

30 RMB

Conférence-spectacle en visioconférence, en français sans sous-titres (niveau B2 conseillé) version courte adaptée du spectacle.

Suivez-nous sur wechat : afshanghai

THE END
0.写法语邮件的7种结尾法语学习资讯为了学习法语,新东方在线小语种网为大家带来写法语邮件的7种结尾一文,希望对大家的法语学习有所帮助。 1. Cordialement. 衷心地祝愿 比较正式的说法,用在任何类型的邮件中都是ok的,比如写给HR的邮件中。但是最好不要用在写给朋友的邮件里,会显得很奇怪。 jvzquC41o0qpqujctp4dqv4ncpmvcpj14278395;1::74>=0jvsm
1.简单正式法语邮件格式.doc文档名称: 简单正式法语邮件格式.doc格式:doc 大小:125KB 页数:12页 该资料是网友上传,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样,请放心下载。 点击预览全文下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表 如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载jvzquC41o0zbqmteu0ipo8u/82>::<7820nuou
2.如何法语写email?法语邮件开头格式法语邮件常用词汇欧洲网(http://www.ouzhou.cc)法语学习:如何法语写email?法语邮件开头格式-法语邮件常用词汇-法语Email范例。学法语的同学生活中一定会经常撰写法语email,应该采用什么样的格式和语言写法语邮件呢? 法语邮件开头: 如果是比较正式的email,可以用Chère Madame / Cher Monsieur 开头 jvzq<84o0q{{jxz0ee5m{8968;4ivvq
3.MAIL英语(mail在PASSWORD 英语-法语词典的翻译 © 2014 K Dictionaries Ltd) mail的翻译 中文(繁体) 郵件, 信件,郵包, 郵政(系統)… 查看更多内容 中文(简体) 邮件, 信件,邮包, 邮政(系统)… 查看更多内容 西班牙语 correo, correo electrónico, email… jvzquC41fkiukxsct{4dcvgtkfmf0xwi1|nt1.J:'CL&:M*G7'>6'K=1'G>&:K*D3'K9'JK'CF3&G?*D5'?6'N='CH+BF8rckn
4.法语书信开篇语结束语句型参考法语邮件结尾期待您的回复3. 在现在的e-mail中,非正式信件中还可以直接写Bonjour, Bonjour Maire (如论坛的通知邮件) II. 法语书信的开头: 正文开头缩进5个字母朋友之间: Chers amis, Excuse-moi de ne pas t’avoir écrit plut?t (请原谅我没有尽早给你写信) Cher/Chère CommejvzquC41dnuh0lxfp0tfv8Ujqg{t1jwvkerf1mjvckrt1=;537>17
5.职业类法语词汇(法语课程体系包括语法和文学) stage de formation 培训实习 “Nous organisons un stage de formation pour les nouveaux enseignants.”(我们给新老师办了培训实习) 三、高频职场场景:“开口就能用”的表达模板 学词汇不是为了背单词表,而是为了在具体场景中沟通。这部分整理了 面试、邮件、会议、加班 4个高频jvzquC41yy}/srszwg9777hqo1~z|ƒ}1Htkoeqdncpmvcpj1787:3;3jvor
6.法语每日说:Tuasuneadresseemail?你有电子邮件吗?吃可丽饼的猫-墨索索讲法语 - 法语每日说:Tu as une adresse e-mail? 你有电子邮件吗? / 已添加到播放列表 1 播放队列/1 1 法语每日说:Tu as une adresse e-mail? 你有电子邮件吗? 吃可丽饼的猫-墨索索讲法语 01:51Mac版酷狗音乐已更新 就是歌多 jvzquC41yy}/m~lqw0ipo8rkzuuoi89ny2i4;;3jvor
7.新增法语和西班牙语,微软扩展Outlook的PlayMyEmails邮件IT之家3 月 21 日消息,微软于 2019 年为 Outlook 推出了 Play My Emails(语音朗读邮件)功能,上线之初仅支持英语。微软于今天宣布为这项功能新增法语和西班牙语,让更多 Outlook 用户可以通过聆听的方式来阅读邮件。 目前Play My Emails 共支持 4 种语言,IT之家附列表如下: jvzquC41yy}/k}mqog4dqv4218>21:620jzn
8.瑞士弗里堡大学2021寒假线上法语强化课报名通知参与对象:注册在读的法语学生或法语爱好者,法语初级(至少有A2)至高级(C1) 费用:华政学生享优惠价200瑞士法郎(人民币约1500元),非合作院校原价400瑞士法郎。 学分:完整参与两周线上课程并完成课程要求,可获得4 ECTS欧洲学分。 项目咨询:请使用英语或法语邮件垂询:international-incoming@unifr.ch jvzquC41kgi/glzrn0kew7hp14633853335d39966c788A891rghg7mvo
9.4.7.1设置基于域的问候邮件(SunJavaSystemMessagingServer用户首次登录时,他们将收到法语问候。如果法语欢迎邮件不可用,则将收到英语问候。 4.7.1.1 问候邮件操作原理 问候邮件可以通过 LDAP 属性mailDomainWelcomeMessage和 configutil 参数gen.newuserforms设置。选择邮件的顺序(最上面的具有最高优先级)如下所示: jvzquC41fqit0xwcenk/exr1ef5F3B>79/621A72/2;258gicfo0kwigz0nuou
10.本地化电子邮件模板法语电子邮件主题: HTML Réinitialisation du mot de passe demandée 法语电子邮件正文: HTML Vous avez récemment demandé un mot de passe avec nous.Cliquezicis'il vous plaît pour être dirigé vers une page pour réinitialiser votre mot de passe. 下面是它看起来的样子: 如果jvzquC41nggsp7rketutqoy0eqs0|q2ep1mborsi1rrb{ofd1nowg6xgtxodg6rcpcmfonsv1igng6hqphohw{fvkqt0vryng/ipovzpkegukxsu1gsbkux1nqibnrgf/kncrq/vgsqnjygu
11.成都法语翻译招聘成都招聘法语翻译人才猎聘成都法语翻译招聘网为您提供大量的成都法语翻译招聘信息,有超过10000多成都法语翻译招聘信息任你选寻,招聘法语翻译人才就来猎聘成都法语翻译招聘网!jvzquC41o0rjgynp0eun1li1hcv1
12.孽海亲情法语小说孽海亲情法语全文在线阅读孽海亲情法语txt《孽海亲情法语》时月的青春,是从表哥李翊回来那天开始的。贾宝玉可以娶林黛玉,为什么你不能跟我在一起?1V1,SC,剧情向,有H,非纯肉。排雷:无三观,亲表兄妹,骨科。———1v1校园H文《暗恋不成反被操》同步更新中,戳作者名可看~ 邮件反馈jvzquC41yy}/z;8wu0id1t4372:25<>1
13.法语演讲教程(“理解当代中国”法语系列教材)法语系列教材前言下载次数:0 上传时间:2025/11/4 9:22:30 下载 此文档暂时不能下载,如若想下载文档,请邮件至 请先下载外研随身学APP后,获取使用 《法语演讲教程》编写说明下载次数:0 上传时间:2025/11/4 9:22:30 下载 此文档暂时不能下载,如若想下载文档,请邮件至 jvzquC41onv/huytr0ipo8|{u1hpqtxvqtk0fnycknEjfF688;
14.外贸人如何用ai淘汰低效邮件例如,法语客户邮件可自动翻译为地道的商务英语,避免人工翻译误差。 自动回复与跟进设置AI自动回复常见问题(如物流查询、价格咨询),并根据客户反馈自动触发后续跟进邮件,减少人工操作。 四、实时数据分析与反馈邮件效果追踪 AI实时监控打开率、点击率、回复率等指标,生成可视化报告。 jvzquC41yy}/cr2kpfkff7hqo1koe‚hnqrkekj4342710qyon