本文重点研究《隋书》中所介绍的龟兹七声名字的源流。不同于以往学者对这些名称的研究,本文利用吐火罗语[2]文本(来自西格和西格灵所编写的《吐火罗语残篇》)、梵语文本和古汉语材料,进行深入的语文学和语言学研究,并借助古汉语音韵学,试图解释在《隋书》中所出现的“龟兹乐七调”的具体含义。所获得的龟兹七声进而与印度古典音乐的音进行对比,尤其参考梵文《戏剧论》(Nāṭyaśāstra),Kuḍimiyāmalai碑铭和《歌宝事》(Saṅgītaratnākara)。基于对敦煌文书中出现的三种曲调的研究,本文对吐火罗语诗句前的名称进行了新的分析。
一、吐火罗语以及吐火罗诗歌简介
二、《隋书》中龟兹音乐情况
四、《隋书》中“七声”的分析
五、吐火罗语诗句前名称的新解读
基于上述分析,吐火罗音乐的印度源头应该不容置疑了,事实上这点并非意外之事,因为绝大部分吐火罗语文本都是翻译自印度的佛教文本或者是基于印度佛教文本的本土创新。以下试图对于吐火罗语诗句前所谓的“曲调音”进行定性分析。
六、结论
1.西文
AiGr I=Wackernagel,Jacob,Altindische Grammatik. Band I Lautlehre .Göttingen: Vandenhoeck& Ruprecht,1896.《梵语语法》,中西书局重印本,2016年。
Christoph Bross,Dieter Gunkel,and Kevin M. Ryan.“Caesurae, bridges, andthe colometry of four Tocharian Bmeters”.Indo-EuropeanLinguistics 2, 2014: 1–23.
Marcel Erdal,“Helitbärand some other early Turkic names and titles”. Turkiclanguages 20,2016:170-178.
Bernhard Karlgren.“Compendium of Phonetics in Ancient and Archaic Chines”. Bulletinof The Museum of Far Eastern Antiquities 26,1954: 211-367.
Yukiyo Kasai笠井幸代“TheChinese Phonetic Transcriptions of Old Turkish Words in the ChineseSources from 6th-9th Century:focused on the Original WordTranscribed as Tujue”Studieson the Inner Asian languages(内陸アジア言語の研究)XXIX,2014:57-135.
Paul Pelliot,Review of“Hôbôgirin,Dictionnaire encyclopédique du bouddhisme d'après les sourceschinoises et japonaises,Deuxième fascicule”.T'oungPao Vol.28,No.1/2,1931:95-104.
.Leuven/Paris:Peeters,2008.
Calvert Watkins.“Questions of syntax and meter in Tocharian”. HeinerEichner and Hans Christian Luschützky(edd.),Compositiones Indogermanicaein memoriam Jochem Schindler.Prague: Enigma,1999: 601–614.
2.中文
陈文成:《关于泛龙舟》,任半塘主编:《敦煌歌辞总编》,上海古籍出版社,1987年,第1850~1864页。
〔宋〕陈旸撰:《乐书》,《钦定四库全书》本。
〔日〕Hayashi,Kenzō林谦三著;郭沫若译:《隋唐燕乐调研究》,商务印书馆,1936年。
任二北:《敦煌曲初探》,文艺联合出版社,1954年。
任半塘:《敦煌歌辞总编》,上海古籍出版社,1987年。
〔唐〕魏徵,令狐德棻撰;汪绍楹,阴法鲁点校:《隋书》,中华书局。
向达:《龟兹苏祗婆琵琶七调考原》,《学衡》1926年第54期,第1~22页。