translate的解释和发音「欧路词典」英汉

提示:以上内容由人工智能生成合成。举报反馈

显示排序

He was occupied in translating an English novel.

他正忙于翻译一本英文小说。

We should translate this sentence in passive voice.

我们应该用被动语态翻译这个句子。

These jokes would be far too difficult to translate.

这些笑话也许极其难译。

The book was translated into many versions and sold all over the world.

这本书被译成多种译本并行销全球。

The name of this colorless, unaged brandy translates to the “water of life”?

这种无色的未经陈酿的白兰地被称作“生命之水”,它叫什么名字?

The Junior Development Lead(“JDL”) ensures that technical solutions are translated into appropriate technical development.

初级开发人员负责按照解决方案进行技术开发。

Was turn for dragoman to translate, he used 3 words only.

轮到译员翻译了,他只用了三句话。

Excerpta from a product operation manual I translated before.

以前翻译的一本产品说明书中摘节的一段。

Can you translate this article for me?

It's often difficult to translate poems.

翻译诗歌在许多情况下都是困难的。

A guide translated for the tourists.

导游为观光客进行翻译。

Then the individual is translating you in gallice on the stage that a moment ago speech reports!!

要知道,台上那个人正在用法语翻译您刚才的那篇演讲报告呢!”

This novel translates well.

这本小说译得很好。

He translated the passage literally.

他逐字逐句地翻译这段文字。

It is possibile that reduced slumber affects the number of calories burned while at reast( basal metabolic rate) and translates into weight gain over time.

可能是不充足的睡眠导致本应该在睡眠过程中消耗的卡路里(热量)受到了影响,因而导致体重增加。

Even the word coin, translates from the Latin "cuneus," meaning wedge, and was thusly named because early coins ressembled the wedges the dies used to coin coins.

甚至“coin”(硬币)一词,是从拉丁文“cuneus”翻译过来的,意思是“楔子”。之所以称之为“楔子”,是由于早期的硬币与用来铸造硬币的楔形模具很相似。

In order to cause the literary style to be consistent, the new this institute embodier all for now a generation of prose, including several articles which in recent years translates newly.

Is there anyone there that could help with translation if we need it?

如果我们有需要的话,那里有人能帮忙翻译吗?

Third, it also translates between languages consistently and smoothly across tones.

第三,跨语言翻译时能保持语调流畅自然。

Murasaki translates to " purple" in Japanese.

Murasaki在日语中翻译为“紫色”。

Do you look at the film differently, or even Bertolucci differently, after translating this book?

翻译这本书之后,你是否对这部电影,甚至对贝托鲁奇有了不同的看法?

Obviously, the desire to bring about diversity has not translated into corporate reality.

显然,实现多元化的愿望并没有转化为企业现实。

The native name they gave me translates as sister to Mother Earth.

他们给我的本地名字,翻译过来意思就是" 地球母亲的姐妹" 。

After all, immortality doesn't automatically translate to invincibility, it just means you cannot die.

毕竟,长生不老并不等于无敌,它只是意味着你不会死。

It translates to shantytown, or slum.

它转换过来就是棚户区或贫民窟。

All of his works have been translated into English.

他的所有作品已经有英文版了。

And they've been translated into 12 different languages.

它们已被翻译成 12 种不同的语言。

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。

所有与语言相关的事物(例如文学和演讲)基本上都可以进行翻译,包括小说、电影、诗歌、演讲等等。但是不同的领域,翻译的困难度也不同。例如,诗歌几乎是不可能准确翻译的,因为诗歌的形式、音韵等,都是组成其含义的一份子。

如果说非文学作品的翻译是一项可以学习的技能的话,那幺翻译文学作品甚至诗歌,往往可以说是一门艺术,需要一些天赋。文学翻译出于美学的考量,在翻译时不能仅注重字对字、词对词的翻译,更不能忽略了文化间的不同点,否则经常会导致译文在语意、美感、风格上的流失。总之,一个优秀的翻译人员必须在准确性和可读性之间找到很好的平衡。

美国学者尤金·奈达(Nida,1964)将翻译的过程区分为三个阶段:1.分析(analysis)、2.转换(transfer)、3.重建(restructuring)。

“回译”(英语:back-translation)指对译文翻译到原文的语言,同时不参照原文。

回译与原文的比较有时用作检测原始翻译的准确性。

***在《与音乐工作者谈话》中说:“鲁迅是民族化的,但是他还主张过硬译,我倒赞成理论书硬译,有个好处,准确。”

电脑辅助翻译领域中常见的软件有:

称职的翻译家具有以下的特质:

翻译工作的复杂程度再怎么强调也不为过,有作者认为翻译者在语言和文化上都已有很好的基础知识后,需要十年的经验才能成为优秀的翻译者。以这种观点来看,认为「一个人只要两种语言都很流利,就一定可以胜任翻译的工作」是很严重的误解。

不要太过严格。...我可以(用法文)告诉你我的看法"il vaut mieux interpréter que traduire" ["诠释比翻译要好"].... Il s'agit donc de trouver les équivalents. Et là, ma chère, je vous prie laissez vous guider plutôt par votre tempérament que par une conscience sévère.... [寻找对等的词句常常是个问题,若遇到那种情形,亲爱的,我求你更多让你的气质来引导你,而不是被严格的理性控制....]

以下是一些华人著名的翻译家。

事件:

图书:

水果:

Dryden cautioned, however, against the license of "imitation", i.e., of adapted translation: "When a painter copies from the life... he has no privilege to alter features and lineaments..."

Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments. Also, though heavily influenced by Western traditions and practiced by translators taught in Western-style educational systems, Chinese and related translation traditions retain some theories and philosophies unique to the Chinese tradition.

A "back-translation" is a translation of a translated text back into the language of the original text, made without reference to the original text.

Competent translators show the following attributes:

The complexity of the translator's task cannot be overstated; one author suggests that becoming an accomplished translator—after having already acquired a good basic knowledge of both languages and cultures—may require a minimum of ten years' experience. Viewed in this light, it is a serious misconception to assume that a person who has fair fluency in two languages will, by virtue of that fact alone, be consistently competent to translate between them.

Many commercial services exist that will interpret spoken language via telephone. There is also at least one custom-built mobile device that does the same thing. The device connects users to human interpreters who can translate between English and 180 other languages.

Computer-assisted translation (CAT), also called "computer-aided translation," "machine-aided human translation" (MAHT) and "interactive translation," is a form of translation wherein a human translator creates a target text with the assistance of a computer program. The machine supports a human translator.

These tools speed up and facilitate human translation, but they do not provide translation. That is a function of tools known broadly as machine translation.

With the Internet, translation software can help non-native-speaking individuals understand web pages published in other languages. Whole-page-translation tools are of limited utility, however, since they offer only a limited potential understanding of the original author's intent and context; translated pages tend to be more humorous and confusing than enlightening.

As a languages evolves, texts in an earlier version of the language—original texts, or old translations—may become difficult for modern readers to understand. Such a text may therefore be translated into more modern language, producing a "modern translation" (e.g., a "modern English translation" or "modernized translation").

Modern translation often involves literary scholarship and textual revision, as there is frequently not one single canonical text. This is particularly noteworthy in the case of the Bible and Shakespeare, where modern scholarship can result in substantive textual changes.

Translation of sung texts is generally much more restrictive than translation of poetry, because in the former there is little or no freedom to choose between a versified translation and a translation that dispenses with verse structure. One might modify or omit rhyme in a singing translation, but the assignment of syllables to specific notes in the original musical setting places great challenges on the translator. There is the option in prose sung texts, less so in verse, of adding or deleting a syllable here and there by subdividing or combining notes, respectively, but even with prose the process is almost like strict verse translation because of the need to stick as closely as possible to the original prosody of the sung melodic line.

THE END
0.TranslatefromChinesetoEnglish(American)withDeepLTranslate texts & files instantly from Chinese to English (American) with the world’s most accurate translator. Millions translate with DeepL every day.jvzquC41yy}/fnjrn0ipo8ytcpymc}tt1n5{j8jp/WY
1.translatedtoEnglishdeath wish (translated from English)— 求死愿望 translate into (Chinese, English etc)— 译成 也可见: translated形— 翻译形 English名— 英名 · 英文名 english形— 英语的形 · 英国的形 · 英国人的形 translate动— 翻动 · 译动 · jvzq<84ep0rjppzgg0ipo8*G:'>C'K6'G:+BH.FF/'K5'K='CF+F8.>8':=0'N<'DH+CD.J:'CJ&CO4vtcttnjygf-zp-nsinkyi0qyon
2.translateThe current challenge is dual:totranslatetheminto reality through concrete action and to re-instil and regularly reaffirm these values, especially in succeeding generations. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org 我们当前的任务主要是两个方面:一方面是如何通过创新的具体行动落实这些价值观, 另一方面是通过不jvzq<84ep0rjppzgg0ipo8*G:'>C'K6'G:+BH.FF/'K5'K='CF+F8.>8':=0'N<'DH+CD.J:'CJ&CO4vtcttnjyg0jznn
3.TRANSLATEEnglishmeaningtranslate from something into something She works for the UN, translating from English into French. Compare interpret (BETWEEN LANGUAGES) C2 to change something into a new form, especially to turn a plan into something real: translate into So how does this theory translate into practical policyjvzquC41fkiukxsct{4dcvgtkfmf0xwi1fodvrtpct0d{nvkun0v{fpungug
4.TRANSLATE英語translate在英語-泰語詞典中的翻譯 translate verb /trӕnsˈleit/ Add to word list to put (something said or written) into anotherlanguage แปล He translated thebookfromFrenchintoEnglish. 也請參見 translation translajvzquC41fkiukxsct{4dcvgtkfmf0xwi1|nu1.J:'C?&;N*G7'>6'K=1'G>&:K*D3'K9'JF';G3&G?*D5'H1'N='CC+:G8ytcpymc}j1
5.每日词汇(7.18):translate翻译,解释每日词汇1. The meaning of your visit was translated to me as a sign of your affection. 你的拜访对我来说是一种光荣。 2. Can you translate the sentence into English? 你能把这句话翻译成英语吗? 3. Do you think in English or translate mentally from your own language? 你是用英语思考呢,jvzquC41yy}/mnpgpgz/exr1fcom{896478/uqyon
6.客气的英文翻译(translate客气toenglish)汉英词组短语 stand on ceremony 更多网络解释与客气相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考] politesse:优雅, 客气, 礼貌 (名) politeness 有礼貌; 文雅;客气; 有礼貌的行为 (名) | politesse 优雅,客气, 礼貌 (名) | political arena 政治舞台 jvzquC41yy}/gwlnkunft7sgv1jje}4|j1+F7.FG'C8&G?*D2'?51
7.translatetoenglishlanguage是什么意思philopena language translate tay to english───%s(%s) translate spanish to english───把西班牙语翻译成英语 faroese to english translate───法罗群岛英语翻译 english language───英文;英语语言学 translate german to english─ jvzquC41yy}/wyfkwk4dqv4gpvu{j8s/42377>550jznn
8.translateditintoEnglish翻译形 被译 English名— 英名 · 英文名 english形— 英语的形 · 英国的形 · 英国人的形 查看更多用例•查看其他译文 ▾ 外部资源(未审查的) Thanks to funding provided by Italy and Monaco, the kit will be reprintedinEnglish,French and Spanishandtranslated intoArabic, Chinese and jvzq<84ep0rjppzgg0ipo8*G:'>C'K6'G:+BH.FF/'K5'K='CF+F8.>8':=0'N<'DH+CD.J:'CJ&CO4vtcttnjygf-ou-rsvq-koiunuj0nuou
9.translateintoenglish是什么意思translate into englishto marathi翻译成英文到marathi translate into englishfrom french从法语翻译成英语 translate into englishfrom spanish从西班牙语翻译成英语 translate into englishto arabic将英语翻译成阿拉伯语 translate into englishfrom chinese从中文翻译成英文 jvzq<84fcpij0pjk80ipo8ytcpymc}jakpzpansinkyi0qyon
10.TRANSLATEDefinition&MeaningMerriamThe meaning of TRANSLATE is to turn into one's own or another language. How to use translate in a sentence.jvzquC41yy}/onwtkcs.ynguvgx/exr1fkiukxsct{5utjsunczfAywqpwtdkjykqp,gkuj?vtgouu57
11.TRANSLATEtranslateEnglishtoUrduYou'lllosemarksif you translate tooliterally. It is adifficultpassage, but just translate it asbestyou can. Hernovelshave been translated into sixteenlanguages. It can be verydifficultto translateidioms. (translate在Cambridge English–Urdu Dictionary的翻译 © Cambridge University Press) jvzquC41fkiukxsct{4dcvgtkfmf0xwi1|nt1.J:'CL&:M*G7'>6'K=1gpmmk|m/wtjv1}wcpurbvn
12.TranslateImperative translate translate Collins English Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011 ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend: Switch to new thesaurus Verb 1. translate - restate (words) from one language into another language; "I have to translate when my in-laws from Austria visit thejvzquC41yy}/vqjhtgkeklykqpgs{7hqo1zscwxncvk
13.TranslateEnglishtoChineseandPinyintranslationPure Language - Free English Translation - English to Chinese and Pinyin - English to Pinyin and Chinese - 免费英文翻译 - translate namesjvzq<84yyy4ujnuwtgrbppzcig4dqv4gpirjuqytcpymc}nqphxfg7furz