北京一些回族聚居区所使用方言中,存在一定数量的阿拉伯语和波斯语外来词,这些外来词多为宗教或传统习俗方面的术语,但也有生活词汇。
值得注意的是,一些外来词的词义可能会发生变化,与其在阿拉伯语或波斯语中的原意不尽相同。而且这些词汇的发音,也带有着强烈的北京话发音特点。
以牛街地区为例,以下是一些我小时候听老人说过的词汇。这些词汇在现代的年轻人中已经很少被使用。
【阿不带斯[ǎ bu dài si]】
【阿訇[ǎ hòng]】“阿”字读三声,“訇”字读四声
【邦克[bāng ke]】“克”字读轻声
【榜搭】
【底盖雷儿[dǐ gài leir】“雷”字读轻声并加儿化音。重音在“盖”字
【堵儿】“堵”字加儿化音
【朵斯提】“斯”读轻声,“提”有时带儿化音
【朵子海[duǒ zi hǎi]】“子”字读轻声
词源:波斯语dūzakh(地狱)词义:[名][宗]地狱例句:这个么做是要下朵子海的!(怎么做是要下地狱的)E
【尔林[ěr lin]】“林”字读轻声
【盖德儿[gài der]】“德”读轻声并字加儿化音
【古拿哈儿[gǔ nā har]】“拿”字读一声,“哈”字读轻声并加儿化音
【孩儿俩目[háir liā mu]】“孩”字加儿化音,“俩”字读一声,“目”字读轻声
【海里凡[hǎi li fài]】“里”字读轻声,音近le;“凡”字读fài
【虎不滩[hǔ bu tān]】“不”字读轻声,有时音同“夫”字,读轻声
【口份布[kǒu fen bù]】“份”字读轻声,通常写作“凯凡布”或“可番布”
【喇哈儿[lǎ har]】“喇”字读三声,“哈”字加儿化音
【里不离色[lǐ bu lī se]】
【捋哈儿[luō har]】“捋”字读一声,“哈”字加儿化音
【买台[mǎi tai]】“台”字读轻声
【你卡哈儿[nǐ kā har]】“卡”字读一声,“哈”字加儿化音
【乜贴[niě tie]】(“乜”字读三声,“贴”字读轻声
【仨俩目[sā liā mu]】“仨”字和“俩”字读一声,“目”字读轻声
【洒哇不[sǎ wā bu]】“不“字读轻声
【色拜拜[sé bài bai]】“色”字读二声,第二个“拜”字读轻声
【沙木[shā mu]】“木”字读轻声,有时加儿话音
【筛海[shāi hai]】“海”字读轻声
【属民[shǔ min]】“民”字读轻声
【太斯必赫儿[tǎi si bī her]】“太”字读三声,“斯”字读轻声,“必”字读一声,“赫”字读轻声并加儿化音