早在50年代的时候,北京广播学院就开设了孟加拉语、泰米尔语等各种东南亚语言,培养了孙国强、张位均等众多泰米尔语权威,而且很多重要的泰米尔语文学作品都被译成了中文,比如《画中女》(刘国楠译)、《女人》(张锡麟译)等。
泰米尔语是世界上最古老的语言之一,在古老的潘迪亚王国,泰米尔语就迎来了它的第一次繁荣。这个时期一般被称为桑伽姆时期,产生了第一部重要的文法书தொல்காப்பியம்,张锡麟先生把它翻译为朵伽比亚姆。
泰米尔语也是整个东南亚世界常用的商业语言,在斯里兰卡、新加坡,甚至马达加斯加都有大量的居民使用。
泰米尔语有18个மெய்யெழுத்து,类似于土耳其语的Ünsüz,或者越南语的phụ âm。
我们把这18个字母,同12个元音相拼,就可以得到泰米尔语的所有音节。是不是和汉语拼音很相似呢?
不过,把这些音节写成字,那就和汉语完全不一样了。汉语是“方块状”的,而泰米尔语是“圆圈状”,甚至有人说是“弹簧状的”。下面,就是一幅小朋友的识字画。
·泰米尔语的绝大多数词汇,不论是各种动植物,还是人之间的称谓,都和世界上大部分语言没有多大关系。比如用来表示“书”的单词,我们之前介绍的斯瓦希里语和土耳其语都是用阿拉伯语的kitab,包括我们以后将介绍的乌兹别克语、马耳他语,都是用的这个词。可是,在泰米尔语中,就出现了一个奇奇怪怪的புத்தகம்(发音是puttakam)。
·当然,因为泰米尔语广泛应用于印度洋上的贸易,所以也偶尔会从各地语言中借用少量的词汇,比如:
·首先,可以简单介绍一下泰米尔语里的பால்,也就是性。在前面介绍泰卢固语时,我们已经提过,泰卢固语有两个性:阳性和非阳性。而在泰米尔语中,一般把男性和女性单独拎出来,再把其他的低等生物和非生物都堆到一起,这样就分成了三大类。
·和泰卢固语一样,针对不同的性,动词就会有不同的变位,不过泰米尔语的变位要比泰卢固语稍微简单一些。