Ça va就相当于英语里的 How are you / how is it going? 为什么说它神奇呢?因为在众多的法语语法变位变性搭配中,它竟然从不变化。而且, ça va最初居然不是用来问好的,而是用来形容那件事的……哪件事呢?看了就知道。
你可以使用Ça va向人问好:
Ça va Camille ?
Camille你好吗?
Oui, ça va bien, merci. Et toi ?
恩,我很好,谢谢。你呢?
无论你使用“tu”(你)还是“vous”(您),va都不需要做任何变化。
Ça va madame Chevalier ?
Chevalier女士你好吗?
Oui, ça va bien, merci. Et vous ?
恩,非常好,谢谢,您呢?
就算是向很多人问好也不用单复数搭配:
Ça va bien vous deux ?
你们两个怎么样了?
Ça va, ça va, merci. Et toi ?
挺好的,谢谢。你呢?
你可以用Ça va来询问不在场的人的情况:
Et vos enfants, ça va ?
你的孩子们呢,还好吧?
Oui, ça va bien, merci.
恩,都很好,谢谢。
不仅仅是问人,基本对所有事情你都可以用它来询问情况:
Votre travail, ça va ?
你的工作怎么样啦?
La santé de votre mère, ça va ?
你妈妈的身体还好吗?
Ça va这个说法,本意并不是问好,而是用来问便便情况的……
另外,并没有Ça va pas.的说法,所以大家使用时要注意哦!
虽然“ça va”不是非常正式的说法,但它的使用频率却极高,朋友间、家人间、同事间等等都可以用。只有在非常非常正式的情况下,我们才不用它,要正式到什么程度呢:比如说,在面见英国女王时,法国外交官如果说 "bonjour Votre Majesté, ça va ?"就显得...只可意会,不可言传。