西班牙语系列教材旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与西班牙语读写、演讲和翻译能力的培养有机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;在内容学习的过程中进一步夯实西班牙语基本功,向高级西班牙语听说读写译能力进阶,重点掌握时政话语特别是中国特色政治话语的语篇特点与规律,培养时政文献阅读与翻译能力,提高思辨能力、跨文化能力和国际传播能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的社会主义建设者和接班人。
一、编写与审定稿团队
西班牙语系列教材的编写团队由上海外国语大学、北京外国语大学、天津外国语大学、北京第二外国语学院、北京大学、四川外国语大学、广东外语外贸大学、西安外国语大学、贵州财经大学、澳门科技大学、首都师范大学、复旦大学、苏州大学的资深教授和骨干教师组成。
西班牙语系列教材总主编为上海外国语大学于漫教授。《西班牙语读写教程》主编为上海外国语大学于漫教授,副主编为上海外国语大学李戈副教授,编者包括上海外国语大学陈旦娜、澳门科技大学王婷、上海外国语大学陆恺甜。《西班牙语演讲教程》主编为上海外国语大学曹羽菲副教授,副主编为北京大学宋扬副教授,编者包括贵州财经大学李翠蓉、上海外国语大学丁昕云、复旦大学王珑兴。《汉西翻译教程》主编为天津外国语大学张鹏教授,副主编为四川外国语大学童亚星副教授,编者包括广东外语外贸大学陈星、苏州大学李晓科、天津外国语大学陈磊。《高级汉西翻译教程》主编为北京外国语大学常福良教授,副主编为北京第二外国语学院张珂教授,编者包括西安外国语大学曹韦、首都师范大学马征、广东外语外贸大学张梦璐。
前驻哥伦比亚、哥斯达黎加、乌拉圭、赤道几内亚大使汪晓源先生(《习近平谈治国理政》<西班牙文版>审定稿专家、外文出版社特聘专家)担任《汉西翻译教程》和《高级汉西翻译教程》两册教材的审定人;西班牙专家亚历山大•安赫尔•科罗查诺(Alexander Ángel Corrochano)和墨西哥专家迭戈•巴罗索•桑切斯(Diego Barroso Sánchez)对《西班牙语读写教程》和《西班牙语演讲教程》两册教材的语言进行了审读。
二、教材特色
教材突破了技能教材和知识教材的传统分野,将语言学习与知识探究有机融为一体,具有鲜明的特色。
教学资源是保障教材有效使用的必要支撑。西班牙语系列教材在理论高度、知识深度和教学方法等方面对教师均有较大的挑战性。为支持教学工作顺利开展,西班牙语系列教材各册均配有教师用书,提供各单元重点难点解析、练习答案、教学建议、补充练习等材料。此外还建设了教学资源平台,提供习近平新时代中国特色社会主义思想的系列视频讲座,各册配套优秀教案、示范教学视频,以及形式多样的当代中国主题延伸学习文本和音频视频资源,供教师备课参考和学生课外学习使用。四、译文说明
西班牙语系列教材关于习近平新时代中国特色社会主义思想的语篇、段落和句子大多选自《习近平谈治国理政》第一卷、第二卷、第三卷。为保证术语翻译的规范性,关键术语的译法如在不同卷册有差异,一律以第三卷为准。部分材料选自《讲话》和《决议》,为体现术语翻译的发展,本系列教材也选用了部分《讲话》和《决议》中的术语译法。
西班牙语系列教材编写出版工作得到国家有关部门和相关单位的全力支持和帮助。
本系列教材选材主要出自《习近平谈治国理政》。中国外文局、外文出版社提供《习近平谈治国理政》版权并推荐审定稿专家协助把关。
西班牙语系列教材的编写团队由上海外国语大学、北京外国语大学、天津外国语大学、北京第二外国语学院、北京大学、四川外国语大学、广东外语外贸大学、西安外国语大学、贵州财经大学、澳门科技大学、首都师范大学、复旦大学、苏州大学的资深教授和骨干教师组成。
教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会西班牙语专业教学指导分委员会全体成员、马克思主义理论专家对西班牙语系列教材进行了专业评审,提出了宝贵的修改意见。中国外文局参与《习近平谈治国理政》翻译和审定稿的中外专家对翻译教材进行了审稿把关。
为增强教材内容的多样性与丰富性,我们在编写过程中选用了中央党史和文献研究院、中国外文局、人民出版社、人民网、新华网等相关单位的素材。