“理解当代中国”西班牙语系列教材正式出版

西班牙语系列教材旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与西班牙语读写、演讲和翻译能力的培养有机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;在内容学习的过程中进一步夯实西班牙语基本功,向高级西班牙语听说读写译能力进阶,重点掌握时政话语特别是中国特色政治话语的语篇特点与规律,培养时政文献阅读与翻译能力,提高思辨能力、跨文化能力和国际传播能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的社会主义建设者和接班人。

一、编写与审定稿团队

西班牙语系列教材的编写团队由上海外国语大学、北京外国语大学、天津外国语大学、北京第二外国语学院、北京大学、四川外国语大学、广东外语外贸大学、西安外国语大学、贵州财经大学、澳门科技大学、首都师范大学、复旦大学、苏州大学的资深教授和骨干教师组成。

西班牙语系列教材总主编为上海外国语大学于漫教授。《西班牙语读写教程》主编为上海外国语大学于漫教授,副主编为上海外国语大学李戈副教授,编者包括上海外国语大学陈旦娜、澳门科技大学王婷、上海外国语大学陆恺甜。《西班牙语演讲教程》主编为上海外国语大学曹羽菲副教授,副主编为北京大学宋扬副教授,编者包括贵州财经大学李翠蓉、上海外国语大学丁昕云、复旦大学王珑兴。《汉西翻译教程》主编为天津外国语大学张鹏教授,副主编为四川外国语大学童亚星副教授,编者包括广东外语外贸大学陈星、苏州大学李晓科、天津外国语大学陈磊。《高级汉西翻译教程》主编为北京外国语大学常福良教授,副主编为北京第二外国语学院张珂教授,编者包括西安外国语大学曹韦、首都师范大学马征、广东外语外贸大学张梦璐。

前驻哥伦比亚、哥斯达黎加、乌拉圭、赤道几内亚大使汪晓源先生(《习近平谈治国理政》<西班牙文版>审定稿专家、外文出版社特聘专家)担任《汉西翻译教程》和《高级汉西翻译教程》两册教材的审定人;西班牙专家亚历山大•安赫尔•科罗查诺(Alexander Ángel Corrochano)和墨西哥专家迭戈•巴罗索•桑切斯(Diego Barroso Sánchez)对《西班牙语读写教程》和《西班牙语演讲教程》两册教材的语言进行了审读。

二、教材特色

教材突破了技能教材和知识教材的传统分野,将语言学习与知识探究有机融为一体,具有鲜明的特色。

教学资源是保障教材有效使用的必要支撑。西班牙语系列教材在理论高度、知识深度和教学方法等方面对教师均有较大的挑战性。为支持教学工作顺利开展,西班牙语系列教材各册均配有教师用书,提供各单元重点难点解析、练习答案、教学建议、补充练习等材料。此外还建设了教学资源平台,提供习近平新时代中国特色社会主义思想的系列视频讲座,各册配套优秀教案、示范教学视频,以及形式多样的当代中国主题延伸学习文本和音频视频资源,供教师备课参考和学生课外学习使用。四、译文说明

西班牙语系列教材关于习近平新时代中国特色社会主义思想的语篇、段落和句子大多选自《习近平谈治国理政》第一卷、第二卷、第三卷。为保证术语翻译的规范性,关键术语的译法如在不同卷册有差异,一律以第三卷为准。部分材料选自《讲话》和《决议》,为体现术语翻译的发展,本系列教材也选用了部分《讲话》和《决议》中的术语译法。

西班牙语系列教材编写出版工作得到国家有关部门和相关单位的全力支持和帮助。

本系列教材选材主要出自《习近平谈治国理政》。中国外文局、外文出版社提供《习近平谈治国理政》版权并推荐审定稿专家协助把关。

西班牙语系列教材的编写团队由上海外国语大学、北京外国语大学、天津外国语大学、北京第二外国语学院、北京大学、四川外国语大学、广东外语外贸大学、西安外国语大学、贵州财经大学、澳门科技大学、首都师范大学、复旦大学、苏州大学的资深教授和骨干教师组成。

教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会西班牙语专业教学指导分委员会全体成员、马克思主义理论专家对西班牙语系列教材进行了专业评审,提出了宝贵的修改意见。中国外文局参与《习近平谈治国理政》翻译和审定稿的中外专家对翻译教材进行了审稿把关。

为增强教材内容的多样性与丰富性,我们在编写过程中选用了中央党史和文献研究院、中国外文局、人民出版社、人民网、新华网等相关单位的素材。

THE END
0.西班牙语培训班师资团队★济才西班牙语美女教师,个性辅导 ★熟悉西语国家文化 擅长沟通 口语课程及考试冲刺课程 ★本硕西班牙马德里康普顿斯大学西班牙语言与文学专业 ★语言等级DELE C1 Jessica Qiao ★济才西班牙语全职教师,考冲达人 ★巴塞罗那自治大学硕士,三年西班牙留学经验;外贸工作经验三年 ★深谙西语国家文化,擅长专业性翻译和考试课程jvzquC41lkibk6jfw0ipo8tngazfclmgt
1.中国外文局在线教育平台2023年暑期高级翻译研修班.. 学习次数4 外语课程 >>更多 英语B4班-2024年国有企业经.. .. 学习次数0 英语B3班-2024年国有企业经.. .. 学习次数0 英语拓展-2024年国有企业经贸.. 本课程是2024年国有企业经贸外语实务网络培训班的英语拓展录.. 学习次数1090 西班牙语-2024年国有企业经贸.. 2024年国jvzquC41yy}/enqcke4dp8
2.西班牙语系开展“三进”课程思政工作坊系列讲座福州外语外贸学院4月21日晚,我院西班牙语专业开展了“三进”课程思政工作坊系列讲座。此次讲座的主题为《汉语人名外译策略研究》,主讲人为中山大学国际翻译学院王小曼博士,西班牙语系全体师生参与此次讲座。 王小曼博士以“毛泽东塑像语言景观外译”为例,基于语言和文化两个层面,结合中外不同新闻媒体中对于中国人名的翻译,从文字比较、jvzquC41yy}/hƒkw0eun1€l{z{5jpot133761;<480nuo
3.《高级汉西翻译教程(“理解当代中国”西班牙语系列教材)》(总主编当当网图书频道在线销售正版《高级汉西翻译教程(“理解当代中国”西班牙语系列教材)》,作者:总主编:于漫;主编:常福良;副主编:张珂;编者:曹韦 马征 张梦璐,出版社:外语教学与研究出版社。最新《高级汉西翻译教程(“理解当代中国”西班牙语系列教材)》简介、书评、jvzq<84rtqjve}3fcpmecwl0eqs04B9686:80qyon
4.盘点翻译专业留学英国不能错过的这些名校!英国留学伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。 伦敦城市大学会议口译专业教授多数为AIIC(国际口译员协会)会员,具有至少5年以上标准会议口译实际工作经验,强大的师资力量是大学可以开设会议口译专业最基本的条件,不但因为口译工作本身要求相当高的专业性,同时,由于口译jvzquC41yy}/gxq0ep5mk~}wg1}fpmf1{i814<5;3985;B960jznn
5.“名师开讲”第二十讲:《理解当代中国:汉西翻译教程》公开课陈星,博士,广东外语外贸大学副教授,硕士生导师,西方语言文化学院副院长,《基础西班牙语》省级一流本科课程负责人,西班牙语国家研究团队负责人。主要研究方向为西班牙语教学和西班牙语国家研究;在国内外期刊、报纸发表相关论文近二十篇;曾获全国第二届董燕生教学研究奖、多语种“教学之星”教学比赛全国总决赛西班牙语组亚军jvzquC41evj/imzhu0kew7hp1ktgq862865:4<<0jvs