出海本地化该怎么做且听这位老司机详解游戏翻译日语译员

据伽马数据发布的《2020中国游戏产业年报》(下文简称《年报》),国内厂商去年在海外市场获得了154.5亿美元(折合人民币约998亿元),同比增长33.25%,持续保持较快增长。庞大的海外游戏市场一直是国内厂商追寻的新增长点。

《年报》显示,美国以及日韩市场等成熟市场是中国出海手游前三大收入来源地,贡献了总收入的60.27%。中国手游能在美日韩等市场获得当地玩家认可,充分证明如今中国手游质量已经有了长足进步,在画面、游戏性等多方面可以媲美当地本土的重磅游戏。

在自身素质过硬的前提下,出海游戏如何快速获得海外玩家青睐呢?诸多老牌出海厂商谈及海外发行时就非常强调“本地化”。曾有一位知名出海厂商CEO表示,要在海外发好游戏就需要本地化做到面面俱到,更加原汁原味。

现在的游戏本地化已经不单单只是文本翻译工作,还包括UI设计、配音以及客服服务等。无论游戏大厂还是初创团队,都需要一家专业的本地化公司合作。本地化公司常常处于幕后,并不为人所熟知。在今年金茶奖上,游戏茶馆与国内头部游戏本地化公司昊通翻译创始人兼CEO姜平(Ella)女士详谈,才对游戏本地化工作有了更深层次的认识。

昊通翻译创始人兼CEO姜平女士(左)

翻译与本地化有多大区别?

在Ella看来,游戏本地化不仅仅是字面翻译,还需要考虑当地的语言习惯和游戏特点,尊重当地地缘政治、文化差异以及语言习惯。

“美国人和英国人虽然都说英语,但一个是美式,一个是英式,再加上彼此语言习惯差异,弄不好,很容易引起反向效果;

日本人喜欢委婉表达,所以日本语听起来会很暧昧,如果翻译过于直白,就丧失了日语的韵味;

韩国人常用口头语,不同语境,意思大不相同,直白翻译,有时会感觉不达意。”

Ella还特别提到了台湾繁体版本的本地化制作。大陆与台湾同文同种,但还是存在一些用语区别。此前游戏厂商一般将简体字转换成繁体就算完成了台繁版本,而现在有越来越多的厂商付费找翻译公司制作繁体版。这样的繁体版更贴近台湾地区玩家的习惯。

Ella表示,除了翻译到位外,本地化工作还要保证游戏UI界面指示清晰、操作顺畅,以及剧情与游戏场景和角色性格的相辅相成。

“只有全方面做到本地化,才能给玩家以真正的沉浸感并提升客户黏度,吸引玩家留在游戏中,最大程度发挥游戏价值。”

Ella还透露,昊通翻译提供测试、配音、客服等一站式服务。这些服务能帮助游戏本地化做得更加深入。比如配音方面,昊通翻译搭建起专业的配音团队,在全球有多个录音棚,能为游戏中角色寻找到最合适的声优。

“归根结底还是要做到以人为本,让玩家认可你的产品,喜欢你的产品。这样游戏才能在当地扎根。”

如何保障本地化质量?

昊通翻译接到游戏本地化任务后,首先对游戏进行前期评估,根据需求做出几种翻译风格供客户挑选。

在执行阶段,昊通翻译会有母语级的译员进行翻译,并有专人进行审校和译后优化。项目交付后,昊通翻译会有对点维护服务。

游戏茶馆了解到昊通的译员大多数是外国人,基本都以非汉语为母语,所以能保证译文的地道、流畅。更为重要的是,昊通这些译员首先都是玩家,对游戏有着较为深刻的理解。这样产出的译文不仅符合游戏语境和玩家习惯,还不丢失原文的韵味和原作铺设的“梗”。

“首先我们团队的人一直深耕游戏本地化领域,经验丰富且了解游戏;其次通过前期评估,我们已经建立起该游戏的术语体系;另外我们是专人负责固定项目。相对来说,客户方调整带来的影响不会太大。”

小语种会是出海障碍?

现在中国游戏厂商的身影已经不仅局限于日韩、东南亚、英美法德等主要游戏市场,也常常占据着一些小国畅销榜前列。这些小语种会是出海的障碍吗?

Ella告诉游戏茶馆,他们能提供170余种语言的翻译服务,除了英语、西语、法语、日语、阿拉伯语等常见语种外,还覆盖了越南语、泰语等出海常见语种。对他们而言,这些小语种已经如数家珍。只要厂商有需求,他们都会尽力满足。

“比如现在出海印度的游戏和app越来越多,其实印度民族众多,语言复杂,不同的邦不同的地区语言风格迥异。我们在印度范围就支持印地语、乌尔都语、旁遮普语、泰米尔语等各细分语种。”

支持这些更细分的语种,像昊通翻译这样的专业团队为出海游戏厂商扫平语言上的障碍,为当地玩家提供了更精细的本地化服务。

一些关于出海的建议

过去两年中国游戏在海外的优异表现,也激励更多中国游戏厂商拓展海外市场。昊通翻译作为专业的本地化公司,在本地化方面为有意出海的厂商提供三个参考方向:

选择合适自己发行的游戏与出海地区。比如出海东南亚很火,大家都扎堆发行东南亚。Ella他们也观察到,并不是每款游戏都能在这些热门区域获得很好的市场表现,一些游戏出海后就没了声音,可能是运营效果不及预期。出海厂商还需量体裁衣,根据自身优势选择自己把握较大的海外市场;

厂商选择合适自己的本地化服务,把厂商认为该花的预算都花出去。语言翻译这块应当说是游戏打磨过程中很重要的一环,争取给海外玩家留下一个良好的第一印象;

游戏厂商不一定要建立自己的翻译团队,但重点做的区域、语言最好能有可以把控质量的人。在翻译过程中,本地化公司常常需要给厂商一些翻译反馈,提供一些A或B的选择。游戏厂商如有完善的验收机制,不仅翻译工期可控,还可提升翻译质量。

关于昊通翻译

昊通翻译,是专注于口译、笔译、本地化的专业翻译服务公司。作为专业的一站式语言服务供应商,昊通翻译提供多语种、多领域、全流程的翻译本地化服务。以“翻译+服务”为载体,帮助海外公司走进来、本土公司走出去,对接服务全世界。

游戏本地化业务一直是昊通翻译的主要业务。过往几年中昊通翻译与掌趣、中手游以及黑桃互动等厂商合作,制作了《犬夜叉:觉醒》《新大主宰》《奇迹MU:觉醒》以及《蜡烛人:与影同行》等多语言本地化版本。

昊通翻译参与过的游戏本地化项目

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

THE END
0.日语聴講的中文翻译,日语词典,日中辞典,日汉词典日语词典 聴講查找ちょうこう【聴講】 [講義を聞く]听讲;[正規の学生にまじって]旁听. (例)~を許す/准许旁听. (例)李先生の講義を~する/听李老师讲课. (例)~者が多い/听讲人很多. (例)~券/听讲证. (例)~随意/可以随便旁听. (例)~生/旁听生. (例)~料/听讲费.jvzquC41tkvvxtn0eun1ncqeoekjs1'G>&::*D6'K9'JH';D5
1.日语区分学习:「聞く」和「聴く」(例)听下雨声。 ・「聴く」 聆听(listen) 表达了侧耳倾听、用心聆听的意思。 在主动的、有意识地让某个声音进入耳朵让自己听到的情况下用“聴く”。 “聴”这个字中有“心”字,让人更加容易理解,就是要让内心听取和接受。 “聴く”一词包含了一种想要更好地理解听到的内容的含义。 jvzquC41lr4ilnsinkyi0lto1pkx1y65:9;:98
2.你能听出我的声音变了吗日语怎么写什么意思?原文(简体中文): 你能听出我的声音变了吗 翻译结果(日语)1: あなたは私の声が変更され聞くことができます。 翻译结果(日语)2: 変更されている私の声を聞くことができます。 翻译结果(日语)3: あなたが私の声を聞く缶が変化しますjvzquC41hctzk7goez4dqv4y62?2y‚|ws2ncahkcp{o0
3.日语听力要怎么练习痛点直击:听听力时总在“等”单词,听到一个词先在脑子里翻译成中文,再拼凑意思,结果一句话说完了,前半部分早已忘光。 核心训练:建立“声音-图像”直接关联,跳过中文翻译环节 1.“影子跟读法”入门:先“模仿”再“理解” 找一段1-2分钟的初级听力材料(推荐《大家的日语》配套录音或NHK慢速新闻),第一遍盲听抓jvzquC41yy}/srszwg9777hqo1~z|ƒ}1Lcvbpnxgangoi~fig1::4;=80jznn
4.听声音翻译成中文软件是什么APP推荐其中,听声音翻译成中文软件无疑是为我们提供了极大便利的一种应用。通过这款软件,我们可以轻松将外语音频内容直接转化为我们熟悉的中文文字。这不仅为我们提供了跨语言交流的便利,还为我们解决了语言障碍问题。无论是在旅游中沟通、学习外语、或是与国外友人交流,这款APP都能成为我们的得力助手。更值得一提的是,该jvzquC41yy}/yjsfqwpjc7hqo1hbppicp1=74<521
5.实时翻译水下听音……新型耳机有多“卷”?新闻频道如果使用环境声音嘈杂怎么办?AI智能耳机采用了先进的环境噪音抑制技术,可以有效识别并剔除周围的噪音,保证翻译准确性。 不过,AI智能翻译耳机虽然具备实时翻译功能,但在一些特定场景下,如方言、俚语或专业术语的翻译上可能存在准确性不足的问题。同时,AI智能翻译耳机的翻译功能需要依赖稳定的网络环境,若用户身处网络信号不jvzquC41pg}t0lhvx0ipo872455178671CXUK}}CMc7pwqtZSML[mjlK;4917::0ujznn
6.声是什么意思声是什么意思(2)声音,声响。(物の振動から発する音。ひびき。) 鐘の声。/钟声。 松の声。/松涛。 (3)语言,话。(ことば。) 神の声。/神的话;神之声。 (4)想法;意见;呼声。(意見。考え。) 反対派の声を聞き入れない。/听不进反对派的意见。 jvzquC41yy}/j~okcpm/exr1lrijm~4lg7g4d94
7.日语同声翻译日语同声传译日语同声传译价格标准同声翻译是国际高层次、高级别的会议普遍采用的会议翻译形式,同声翻译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声翻译译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。那么日语同声翻译那个公司可以做?天译时代翻译拥有多jvzquC41yy}/v{fpuh{/exr1mq{zkƒnzwp532:>2;2=28>53:0nuou
8.日语听译演练丨脑记与转换②4. 日语听译演练丨脑记与转换① 春之小川 548次播放 1:04:07 5. 日语听译演练丨脑记与转换② 春之小川 260次播放 49:46 6. 日语翻译演练丨篇章汉译日③ 春之小川 1243次播放 50:20 7. 日语翻译演练丨篇章汉译日④ 春之小川 408次播放 jvzquC41yy}/elycnm4dqv4x13::3<5:76;32B61
9.天声人语翻译:锂电池的力量(10月10日)日语阅读资讯[考试资讯]2021日语能力考报名指南入校要求 [学习辅导]日语能力考课程水平测试 《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。 jvzquC41o0qpqujctp4dqv4ncpmvcpj1427:39631:;69>50jvsm
10.日语翻译若语言选择错误,则无任何声音。2.朗读翻译,当翻译成功完成后,点击朗读翻译,即可收听翻译后的文字的在线发音,例如翻译成日语,则收听日语在线朗读。如朗读无声音,请换个浏览器再试。日文网页在线翻译从: 翻译为: 请输入您所要翻译日文网页网址,默认雅虎日本为日本访问量最大的网站。jvzq<84ej4pq0lto1
11.闻听日语怎么说闻听日语翻译闻听日语怎么说?汉程汉日词典提供闻听的日语翻译、读音、解释及用法等。jvzquC41h{4iv}uep0ipo8Mvon5kr8hjkpktg}tlcrgog|j1885dsvjc|krngttvdwng{es0nuou