与老外交流的句常用英语口语,学完就能用!(音频跟读)

Abidemi: Jeremy, I heard you have a new baby. Congrats on that.

阿比德米:杰里米,我听说当爸爸了。祝贺你。

Jeremy: Thanks.

杰里米:谢谢。

Abidemi: So how has fatherhood changed you in any way?

阿比德米:父亲这个身份有没有改变你?

Jeremy: You know, it’s changed me probably in every way. You know, when you think of how your life is different, it’s basically from when you wake up until – well, you eventually get to go to sleep. Everything is different. But, you know, everything about it is positive, even things that you’d think would annoy you actually aren’t really that annoying. Like having a toddler come and wake you up at 6 o’clock in the morning when you’ve got a cold and you’ve taken a bunch of sleeping medication the night before, like which happened this morning. And even that, having a toddler wake you up and just looking at you and laughing, it’s awesome. It really is awesome. So, you know, I always kind of worried before when I was thinking about having a kid about all these things – oh, I can’t go out at night or I’m going to have to wake up so early in the morning and I’m going to be woken up in the middle of the night by a screaming child. All of that stuff really doesn’t bother me. It just, you know, it’s part of the experience and yeah, sometimes maybe I’d like to sleep a little bit longer. But yeah, waking up and then having a little guy sit on my lap while he plays with the remote control and changes channels over and over again, I mean, that’s somehow a very, very enjoyable experience. But, you know, you get to see a little person change everyday and start figuring things out. And of course, every person, every parent thinks that their child is the smartest child in the world. He can turn off and on the light switch, you know, but it’s those types of things that you just marvel at. So, you know, I can say like most people that it’s everything about it is very positive. But it’s often just the really, really small things that make you appreciate this little wonder.

杰里米:父亲的身份可能使我各个方面都发生了改变。如果想一下生活发生了哪些改变,基本上从早上起床到晚上睡觉这段时间,一切都发生了变化。所有事都变得更积极,就连那些以前会惹恼你的事情现在都不那么令人讨厌了。比如,一个蹒跚学步的孩子在早上六点把你弄醒,而这时你还处于感冒中,前一晚吃了很多助眠药物,这就是今天早上发生的事情。不过,即使这样,可是一个小孩把你弄醒,然后就那样看着你笑,那种感觉真是太美好了。要孩子之前,我一直在担心,比如晚上不能出去玩了,还有早上很早就要起床,晚上睡觉时会被哭闹的孩子吵醒。可是这些事情并没有让我感到困扰有孩子就是这样,有时我想多睡一会儿。可是我不得不起床,让孩子坐在我的腿上,看着他把玩遥控器,不断地换台,这是极其有趣的经历。看着孩子每天都在变化,一点一点开始自己解决问题,这真的很美好。当然,每个家长都认为自己的孩子是世界上最聪明的。他会开关灯这种事情都会让你感到惊奇。和大多数人一样,当爸爸以后我觉得所有事都更积极了。而让你感到惊叹的往往是那些小事。

Abidemi: And looking back on the experience now, what are some things that you would wish that you had known before your little boy came along?

阿比德米:回顾一下这段经历,有哪些事是你希望在有孩子之前能了解清楚的?

Jeremy: Yeah, it’s a good question. You know, I was so stressed out for the first couple of weeks after he was born. And from the moment he was born until he came back home, and then for the first number of weeks that we was home, we basically just hovered over him for weeks. And, you know, of course, you have to protective and careful of a new born baby. But not everything was as serious as we thought it was. And, you know, crying – we were worried about waking up our neighbors or we’re worrying that, you know, something was seriously wrong. Babies cry. And if you really get stressed out about it then you’re going to make your life miserable. So, you know, having done it once, just realizing that, you know, kids cry, kids get sick, kids throw up, kids need their nappies changed, I would just take a deep breath if I have to do it again and just realize, okay, this is just part of the experience. And you just got to roll with it.

杰里米:这是个好问题。孩子刚出生的那几周,我压力非常大。从他出生到我们从医院回家,还有回家之后的那几周,我一直小心地照顾他。当然,要小心保护一个刚出生的婴儿。不过并不是所有事都像我们想的那样严重。比如,孩子的哭声,我们担心孩子晚上哭闹时会吵醒邻居,我们也担心孩子哭闹是因为他生了严重的病。不过,孩子都会哭。如果你非常紧张这点,那你的生活会非常痛苦。经历过就会知道,孩子都会哭,都会生病,都会呕吐,孩子要换尿布,如果要再经历一次,我会深吸一口气让自己放松,我会明白,这只是经历的一部分。不用担心,顺其自然就好。

Abidemi: Okay. That’s great.

阿比德米:好。真不错。

晚饭喝汤

Todd: Okay. So Sarah, I see you eat soup every day at work. Why are you eating soup every day?

托德:好。萨拉,我看到你每天上班都会喝汤。你为什么每天都喝汤?

Sarah: That’s because I love to cook soup.

萨拉:因为我喜欢做汤喝。

Todd: So you make the soup?

托德:你自己动手做汤?

Sarah: Yes, it’s very easy to make.

萨拉:对,很容易做的。

Todd: So you cook it and then you just bring it to work everyday?

托德:你做好以后带去办公室?

Sarah: Yeah. I just make a lot on Monday and then I bring it to work everyday of the week.

萨拉:对。我周一会做很多汤,然后工作日每天带一点去办公室。

Todd: Oh nice. So how do you make the soup? What’s your secret?

托德:真不错。你怎么做汤?有什么秘诀吗?

Sarah: Well, I like to cook very easy. So I buy meat that’s already cut up, usually, chicken and then some rice, usually brown rice and then I buy some vegetables. So after I bought the ingredients, I chop them up and I put them all together in water until boils and add some seasoning.

萨拉:我喜欢简单烹饪。我会买已经切好的肉,通常我会买鸡肉,再买些糙米和蔬菜。买好原料以后,我会把它们切碎,然后等水开以后一起放进去煮,最后再加一些调味品。

Todd: Okay. So you say the water boils, so as soon as the water boils that’s when you put in all the ingredients?

托德:好。你说把水煮开,那是水一开你就把所有原料都放进去煮吗?

Sarah: Yes, that’s right.

萨拉:对,没错。

Todd: So you don’t put in the ingredients before the water boils.

托德:在水煮开以前不放原料。

Sarah: No. I guess, it’s just easier for the water to be hot because then the vegetables and the meat cook a little faster.

萨拉:不放。水开以后再放进去煮比较容易,因为这样蔬菜和肉熟的更快。

Todd: So how do you give the soup flavoring?

托德:那怎么给汤调味?

Sarah: I usually add salt and pepper, maybe some garlic. And depending on the type of soup, either maybe some soy sauce or lemon juice.

萨拉:一般我会加盐、辣椒还有一些大蒜。这要取决于是哪种汤,有的汤要放酱油或柠檬汁。

Todd: Okay. Do you put in the flavoring after you put in the ingredients or before you put in the ingredients?

托德:好。你是在放原料之后加调味品还是在之前调味?

Sarah: Maybe after but usually, right about all at the same time.

萨拉:放原料之后,不过我差不多是同时进行调味。

Todd: Okay.

托德:好。

Sarah: So I just put everything in at one time.

萨拉:我会同时把所有东西放进去。

Todd: And then after you cook the soup, do you put the soup in the refrigerator? Do you let it sit outside?

托德:汤做好以后你是把汤放进冰箱吗?还是先在外面放一会儿?

Sarah: I usually eat some right then, and I also put it in containers for the week. But I let it sit in the containers out on the counter for a while for it to cool before I put in the refrigerator.

萨拉:做好以后我会喝一点儿,然后把要带去办公室的汤放在容器里。装汤的容器要先在厨房的操作台上放一会儿,然后再放进冰箱。

Todd: All right. And so, you don’t put it in the refrigerator until it is cool?

托德:好。在汤凉了以后你才会放到冰箱里去?

Sarah: Until it’s about room temperature.

萨拉:在汤的温度和室温差不多的时候放进去。

Todd: Okay, nice. And then how do you heat it up? Do you heat it up in a pot or do you heat it up in the microwave?

托德:好,很好。那你怎么加热?你是用锅热汤还是用微波炉热?

Sarah: In the microwave. It’s the easiest.

萨拉:用微波炉。这是最简单的方法。

Todd: Yeah. Nice. So you make enough for five meals?

托德:对,不错。你会做出足够五顿饭的量?

Sarah: Maybe, sometimes. If I think I will get tired of eating it during the week then maybe I’ll just make enough for three or four meals. But if it’s some kind that I think is really delicious and I know I want to eat it everyday, then I’ll make a lot.

萨拉:也许吧,有时是。如果我认为这个汤喝一礼拜我会喝腻,那我可能只做三四顿的量出来。如果我认为那个汤非常好喝,我知道我想每天都喝,那我就会多做一些。

Todd: Well, if that happens, when you make the soup, you can make it for six or seven and give me a bowl.

托德:如果是这样,你做汤的时候,可以做出六七顿的量来,然后给我一碗。

Sarah: Okay. I’ll do that next time.

萨拉:好。下次我就这么做。

Todd: Oh great. Thanks.

托德:真不错。谢谢。

最佳城市

Sarah: Hi, Todd.

萨拉:嗨,托德。

Todd: Hey, Sarah. How are you?

托德:嘿,萨拉。你好吗?

Sarah: Good. How are you?

萨拉:我很好。你呢?

Todd: Not bad.

托德:还不错。

Sarah: So I heard you are from San Francisco.

萨拉:我听说你来自旧金山。

Todd: That’s right. Yeah, I was born there and I lived in the city for many years.

托德:没错。我出生在旧金山,而且在那座城市生活了很多年。

Sarah: Cool. What is the most interesting thing about your city?

萨拉:真酷。你认为旧金山最有意思的地方是什么?

Todd: Well, San Francisco has many interesting things, but the most interesting thing is probably the architecture. There’s lots of very unique buildings. And the most unique building is probably the Trans-America building. It’s a building like a pyramid. It’s nice.

托德:旧金山有很多有趣的事情,不过最有意思的应该是建筑。旧金山有很多独特的建筑。最独特的建筑应该是泛美大楼。那座大楼很像金字塔。非常不错。

Sarah: Well, that’s really cool.

萨拉:嗯,那真酷。

Todd: Uh-hmm.

托德:嗯。

Sarah: What is the most expensive area in San Francisco?

萨拉:那旧金山最昂贵的地段是哪里?

Todd: Well, it is very, very expensive. The most expensive area is a place called Pacific Heights, and it’s on the highest hill in San Francisco and it overlooks the Bay. It’s a really, really beautiful place.

托德:旧金山的物价非常高。最贵的地区是太平洋高地,那里位于旧金山最高的山上,可以俯瞰旧金山湾。那是一个非常非常漂亮的地方。

Sarah: Hmm.

萨拉:嗯。

Todd: That area by far has the best views of the city.

托德:那是整个旧金山市视野最好的地区。

Sarah: Hmm, what is the most beautiful place in San Francisco?

萨拉:嗯,那旧金山最美丽的地方在哪里?

Todd: Well, actually the most beautiful place is outside the city. It’s a place called Muir Woods. And it has the tallest trees in the world, and some of these trees are really old. They are the oldest trees in North America. Some of them are over 2,000 years old.

托德:其实最漂亮的地方在郊外。那个地方名为穆尔森林。那里有世界上最高的树,还有很多非常古老的树。那些树是北美洲最老的树。一些树的年龄已经超过2000岁了。

Sarah: Wow. It sounds like some place I would like to see. So it sounds really expensive. Where is the cheapest place to live?

萨拉:哇哦。听起来那是我想去游览的地方。而且听上去确实很贵。那生活成本最便宜的地方是哪里?

Todd: The cheapest place to live is a place called Sunset. And Sunset is on the west side, and the houses are kind of old and they’re a little bit cheap. But one thing about Sunset is it has nicest view of the ocean, and you could watch the sunset every night. That’s why it’s called the Sunset area.

托德:生活成本最便宜的地方是日落区。日落区位于旧金山西部,那里的房子很老,相对便宜一些。日落区拥有最棒的海景,你可以每晚观赏日落。那也是日落区得名的原因。

Sarah: Hmm. If I wanted to go there, when is the best time to visit?

萨拉:嗯。如果我想去那里游玩,那什么时候是最佳时间?

Todd: Well, the best time is probably in the fall because that’s when the weather is the nicest. It’s not too cold, and it’s not too hot. And it doesn’t rain that much.

托德:最佳游玩时间是秋天,因为那时的天气是最好的。不冷也不热。雨水也不多。

Sarah: So when would be the worst time to visit?

萨拉:那最差的游览时间是什么时候?

Todd: The worst time to visit would be probably February and March, because February and March are the coldest and wettest months. So – well, March isn’t that cold but sometimes it’s wet, so it rains a lot.

托德:最糟糕的游玩时间是2月和3月,因为2月和2月是最冷最潮湿的时间。3月不太冷,可是很潮湿,雨水很多。

Sarah: Wow. That sounds really great. I want to go there.

萨拉:哇哦。听上去很不错。我想去那里玩。

Todd: Yeah, you should. It’s great place.

托德:好啊,你应该去看看。那是个很棒的地方。

外国电影

Goron: When I want to look something like more original, I started to watch some Korean movies or Indian movies from Bollywood, which are really interesting. I was fairly surprised. Try it guys because Korean movies are great. Are great.

高伦:我想看原创电影时,我会选择韩国电影或印度宝莱坞的电影,这些电影非常有意思。我感到相当震惊。我建议你们也看看,韩国电影真的很不错。非常不错。

Michael: Korean movies are good but the ones – the typical thing about Korean movies, they always end bad.

迈克尔:韩国电影是不错,不过韩国电影中有一些典型的情节,而且结局通常不好。

Win: They always end with cancer.

温:通常都有癌症情节。

Michael: Whereas Hollywood movies, usually there’s always like it has a good ending.

迈克尔:而好莱坞电影的结局都很好。

Goron: And actually, Japanese movies do the same thing. The happy ending is not so granted. And probably many people like them for this reason.

高伦:实际上,日本电影和韩国电影一样。日本电影一般也不会是圆满结局。这可能是许多人喜欢这类电影的原因。

Michael: And I would say that even Norwegian movies, they try to, you know, go out from the norm that movies are supposed to end nicely. And that they have like a shocking ending. It’s like reading a novel with a shocking ending that you wouldn’t expect to happen.

迈克尔:甚至挪威电影也在试图摆脱常态,尽量不出现美好的结局。他们喜欢令人吃惊的结局。就好像你看了一本小说,结局令你非常震惊,你之前完全没有想到。

Goron: Because I think some love movies really have a bad effect on the real life because people are trying to have the same relationship that they see on the movies. And then when it’s not like – love is not like that. It’s not that beautiful. It’s not like happy ending all the time. And so they...

高伦:我认为一些爱情电影对现实生活产生了不好的影响,因为人们会试图寻找电影中呈现的那种恋爱关系。可是现实是,爱情并不是那样的。爱情并没有那么美好。并不是所有的恋情都有美满的结果。所以他们……

Michael: Oh but...

迈克尔:哦,可是……

Win: Yeah.

温:对。

Goron: And then – and they are shocked when their real life – they see that they...

高伦:当他们的现实生活不像电影那样美好时,他们会感到震惊……

Michael: But not all movies are like that. I mean, even animation movies like you’ve seen Up, right?

迈克尔:可是并不是所有电影都是那样的。还有一些动画电影,你看过《飞屋环游记》吗?

Goron: Well, the plot is like they fall in love, they have like a nice time, and then the problematic moment. You know, they overcome like the difficulties, and then at the end, they live all together. Happy ending.

高伦:电影情节都是这样的,男女主人公坠入爱河并度过了一段美好时光,然后是他们之间会产生问题。接下来他们克服会困难,最后他们一起幸福的生活。圆满结局。

Win: Well, that’s the usual Western discourse of how you produce a movie. But I think nowadays, movie producers are trying to do a lot of different things from the past.

温:一般西方电影都是这样的。不过我认为,现在的电影制作人在努力制作与以前不同的电影。

Goron: Yeah, they try but basically..

.高伦:对,他们是在努力,不过……

Michael: It’s interesting to say because maybe why we prefer movies to have good endings and why we prefer them to be very harmonic is because maybe we don’t want to watch depressing things. We want the movie to give us a good feeling in the aftermath.

迈克尔:值得思考的是,也许我们喜欢看美好和美满结局的电影是因为,我们不想看到令人沮丧的事情。我们希望看完电影后能有好心情。

Goron: To give us hope.

高伦:给我们希望。

Michael: Yeah, give us hope, give us like good thoughts. And you know when I watched Up for instance, which is an animation. When I just saw the first part of the movie, it really – I almost cried just watching it. I never cry to an animation film like that before. It was really, really touching.

迈克尔:对,给我们希望和积极的想法。举个例子,我在看动画电影《飞屋环游记》时,在电影最开始的时候,我看哭了。之前我看动画电影从来没哭过。那真的令人非常感动。

Goron: Right. I cried to the Lion King. [Laughs]

高伦:没错。我看《狮子王》的时候哭了。(笑)

Michael: When I was younger, I cried to the Lion King.

迈克尔:我小时候看《狮子王》时也哭了。

Goron: No, I still cry when I see that.

高伦:我现在看依然会哭。

Win: I mean it’s good to be emotional.

温:我认为调动情绪的电影是好电影。

Goron: Oh yeah. When the movie is good, it’s good forever.

高伦:没错。如果一部电影是好电影,那就永远是好电影。

好莱坞大片

Michael: Okay. Hello, my name is Michael. Next to me I have Goron from Italy and Win from Vietnam. And today we’re going to do discuss movies, and specifically, we’re going to discuss about Hollywood movies. Do we like Hollywood movies, what is typical in our own countries and so on? So we’re going to start with you Goron. Please.

迈克尔:好。大家好,我是迈克尔。现在在我旁边的是来自意大利的高伦和来自越南的温。我们来讨论一下电影,今天我们要聚焦好莱坞电影。我们喜欢好莱坞电影吗?我们各自国家的代表电影是什么?首先请高伦来谈一谈。请说。

Goron: I will say that generally, I like Hollywood movies. They are — if I want to be like without thinking anything, you just like lie down on my couch and just eat something and drink and watch a movie, I would choose like a Hollywood movie. They are pretty fun. They are well done. They spend — they have huge budgets for those kinds of movies. Like the last superhero movies now, there’s about Ironman, Spiderman, the Avengers, all those kinds of movies. The story or the plot is pretty weak but, you know, you have this like visual effects which the impact on you is strong. And you just think, or at least I think, ’Oh wow, how did they do that?’

高伦:总的来说,我喜欢好莱坞电影。如果我不想思考,只想躺在沙发上,边吃边喝边看电影,那我会选择看好莱坞电影。因为好莱坞电影非常有意思。而且制作精良。他们在这类电影中投入了巨大的制作成本。比如一些超级英雄电影,《钢铁侠》、《蜘蛛侠》、《复仇者联盟》等等。电影剧本和台词都很弱,不过视觉效果非常好。至少我会想,“哇哦,他们是怎么做出来的?”

Michael: Yeah. I will give like that example there. You have Avatar. You know, the story is – it’s a huge cliché.

迈克尔:对。我可以给出一个例子。比如《阿凡达》。你知道吗,那部电影讲的完全是陈词滥调。

Goron: Yeah. We heard about this story for...

高伦:对。我们听说过这个故事……

Michael: I knew how the movie would end. But, you know, just going there to see the good 3D effect that movie had, I think it had good 3D. It really immersed you in this whole world. You know, you saw those flying things from the forest.

迈克尔:我们知道那部电影会如何结局。不过,就电影的3D效果来看,我认为很不错。它真的让你沉浸在那个世界中。你看到森林里各种飞来飞去的东西。

Goron: Yeah, but if you think, it was recorded by a 3D camera because just the camera was a million of dollars.

高伦:嗯,想一下,那是用3D摄像机拍摄的,而一部3D摄像机就要100万美元。

Michael: Yes, but...

迈克尔:是,不过……

Goron: The other 3D movies are really crap because everything in post production. So you can tell, ’Oh this is 3D?’

高伦:其他的3D电影质量很差,因为所有效果都是后期制作出来的。你可能会说,“这是3D电影?”

Michael: Yes.

迈克尔:没错。

Goron: I mean, it’s dark and you have to wear glasses. And if you already have glasses, it’s uncomfortable. So it’s kind of – it sounds – it seems like a technology that’s trying to steal your money.

高伦:我想说的是,因为很暗,要戴3D眼镜。可是如果你本身就戴眼镜,那再戴上3D眼镜会很不舒服。这看起来像是一种骗钱的技术。

Michael: It was a huge hype, I would say. They were charging more for it, and everyone tried to get on the 3D bandwagon. All the movies went into 3D and it became more normal for there to be 3D movies in cinemas than normal movies. But yeah, I agree totally with you. They went too far. Avatar was made, you know, from the ground up. The idea was to make it in 3D, and they really worked hard to provide a good 3D experience. While those other movies, they’re...

迈克尔:我会说那是一种宣传手段。3D电影的票价更贵,所有人都试图加入3D潮流。所有电影都被制作成3D电影,电影院上映的3D电影多于普通电影已经成为常态。我完全同意你的看法。他们做得太过了。《阿凡达》从一开始就计划制作成3D电影。他们本来的想法就是将其制作成3D电影,而且他们为了提供好的3D体验非常努力。而其他电影却……

Goron: I guess...

高伦:我想是……

Michael: It’s just not the same.

迈克尔:并不是一样的。

Goron: Technology is not ready yet, probably.

高伦:可能技术尚未成熟。

Michael: And I also agree with you that, you know, there is movies that you watch for the story, which are really good, and you love them. They don’t have to be 3D. They don’t have to be and you just focus on the story. And then you have the movies, like – you know, even Transformers with lots of explosions, lots of effects. It’s entertaining in another way.

迈克尔:这一点我也同意你的看法,你去看电影注重的是故事情节,有的电影故事非常好,那你就会很喜欢。电影不一定要制作成3D的。不必制作成3D效果,你可以只关注故事情节。有些电影,比如《变形金刚》,里面有很多爆炸镜头,很多视效。那是另一种方式的娱乐。

Win: I mean it depends on how we look at entertainment. I mean, some days you could – I mean, you want to watch something emotional and romantic, and then some days you just want some really easy stuff. But I’m just saying that Hollywood isn’t all about the blockbuster and effect-heavy movies. I think Hollywood have made some really good thinking, really good food for thoughts. And it’s not that all bad.

温:我认为这取决于我们怎么看待娱乐。有时候你想看情感片和浪漫片,有时候你想看简单的电影。我认为,好莱坞不都是大片和视效电影。我认为好莱坞也制造了很多值得思考、发人深思的电影。这些电影很不错。

热带地区

Aimee: So Paul, what’s the most memorable job experience that you have?

艾米:保罗,你从事过的工作中哪个是令你最难忘的?

Paul: Hmm, well, I think the most memorable one is the volunteering time that I spent in Australia. And I was up in the northeastern corner where there’s a relatively small rainforest’s. And I was helping with a research station that’s located in the rainforest. So we do a range of different things, going from trying to control coconuts—coconut trees.

保罗:嗯,我想令我最难忘的工作是我在澳大利亚担任的志愿者工作。当时我前往澳大利亚东北角一个相对较小的热带雨林。我在那个热带雨林为一个研究站提供帮助。我们做了很多事,其中包括控制椰树。

Aimee: Control?

艾米:控制?

Paul: Yeah, because, like, believe it or not, you imagine this kind of tropical paradises to have coconut trees but they’re actually very invasive and they’re not native to that area. And basically, if you let a population of coconut trees to go out of control, nothing else can grow.

保罗:对,不管你信不信,你可能认为这种有椰树的地方是热带天堂,但其实这些椰树会造成侵害,而且椰树并不是当地的本土植物。如果大量椰树不受控制地生长,那就会导致其他植物无法生长。

Aimee: Oh.

艾米:哦。

Paul: They drop their fronds, and they drop, obviously, the coconuts, and nothing else can grow. So you basically lose a lot of the native species there. So we’re trying to keep them under control. There was also caring for bats that had been orphaned.

保罗:椰树会长树叶和椰子,这会导致其他植物无法生长。然后进一步导致该地区本土物种流失。我们要尽力去控制。另外,我们还会救助蝙蝠孤儿。

Aimee: Bats?

艾米:蝙蝠?

Paul: Sometimes they’re born with physical disabilities that mean they can’t survive in the wild.

保罗:有些蝙蝠甚至有身体残疾,这使它们无法在野外生存下去。

Aimee: Like a sanctuary then.

艾米:你们会为它们提供庇护所。

Paul: Yes. Just like a sanctuary, yeah. So they take care of—

保罗:对。我们会提供类似庇护所的地方。然后照顾它们。

Aimee: What size of bats, like any other—

艾米:那些蝙蝠有多大?就像一般的蝙蝠那么大吗?

Paul: Fruit bats.

保罗:是果蝠。

Aimee: What size are they?

艾米:它们有多大?

Paul: They’re pretty, like, once they spread—they’re like little monkeys with big wings.

保罗:它们非常大,如果它们把翅膀张开,它们就像长了翅膀的小猴子。

Aimee: Yeah. So what’s their wing span then?

艾米:嗯,它们的翼展有多长?

Paul: Let’s say, maybe, I guess up to probably 4 feet. Does that sound too much?

保罗:我想想,大概有四英尺。听起来是不是太长了?

Aimee: So about a meter?

艾米:大约一米长?

Paul: Yeah. Some of the big dudes, they got huge wingspan.

保罗:对。有些大蝙蝠的翼展非常长。

Aimee: Oh, the only bats I’ve seen in real life are really tiny. They’re just like mice.

艾米:哦,我在现实生活中看到的蝙蝠都非常小。就像小老鼠一样。

Paul: Oh, the micro-bats.

保罗:哦,微型蝙蝠。

Aimee: They’re like little birds, you know. You see them flying around and you think, ’Oh that’s birds.’ No, they’re bats. So these guys sound pretty big.

艾米:它们就像小鸟一样。如果你看到它们在你旁边飞,你会想“哦,那是鸟”。但是其实不是,那是蝙蝠。而你照顾的蝙蝠听起来非常大。

Paul: Hmm, but they’re completely like omnivorous. They only eat fruit, so like, they really—

保罗:嗯,它们非常像杂食动物。它们只吃水果。

Aimee: Do they eat the coconuts?

艾米:它们吃椰子吗?

Paul: Well, the coconuts are kind of tough for them to get into. You need to be able to make a hole, I suppose, to get that.

保罗:对它们来说,椰子很难吃到。因为你要在椰子上弄个洞,然后才能吃到。

Aimee: Of course, yeah.

艾米:当然了。

Paul: But they eat all, mostly like fleshy fruits; apples or whatever they can get really—berries. They’re really important for spreading—because obviously they eat the flesh of the fruit but they don’t eat the seeds. So they just kind of pass through them and they’re really useful for dispersing seeds. So rainforest regeneration, they’re very important animals.

保罗:它们通常以多肉的水果为食,比如苹果或是浆果等它们能吃到的水果。这些蝙蝠为种子的散播做出了重要贡献,因为它们只吃果肉,但是不吃种子。所以它们会把种子排出体外,这非常利于散播种子。可以说,对热带雨林的再生来说,它们是非常重要的动物。

Aimee: So they’re like the big bumble bees of the rain forest, then.

艾米:它们就像热带雨林的大黄蜂。

Paul: Yeah. I guess you could look at it like that, yeah. So yeah, that was an interesting volunteering kind of odd job that I had, I suppose.

保罗:对。我认为可以这样看。我想这是我做过的既有趣又特别的志愿工作。

Aimee: Yeah. Essentially yet really cool.

艾米:嗯。而且还非常酷。

Paul: I really like to go back there someday.

保罗:我非常希望有一天能再回到那里去。

单身节

Rory: Have you heard about Singles Day in China?

罗瑞:你听说过中国的光棍节吗?

Abidemi: No, I’m not really sure. Can you explain what that is about?

阿比德米:没有,我不知道那是什么。你能解释一下吗?

Rory: So this is a new holiday that has been created for single people.

罗瑞:这是一个为单身人群创造的新节日。

Abidemi: Wow!

阿比德米:哇哦!

Rory: And so on this day people don’t buy presents for somebody else. They buy presents for themselves. They are celebrating being single, and it’s been a huge success. Like the Internet sales have gone through the roof. So I guess companies just look for a time of year where there is maybe no holiday at the moment and try to create a new holiday.

罗瑞:在这一天人们不会送其他人礼物,而是给自己买礼物。他们庆祝单身,这个节日取得了巨大的成功。这一天的网络销量暴涨。我想这是商家瞄准了一年中没有任何节日的时间,然后创造了一个新节日。

Abidemi: That’s an interesting idea. It sounds like something you would do normally anyway, right. We always shop for ourselves, so but, wow!

阿比德米:这是一个不错的想法。听起来像是人们平常就会做的事。我们经常给自己买东西,哇哦!

Rory: I heard actually that Mother’s Day — this might be an urban myth — but it was created by the Hallmark Card Company in America because there was a gap in the year that people weren’t buying cards and so they created this Mother’s Day. Everyone’s got a mother.

罗瑞:这可能是一个都市传说,我听说母亲节是美国霍尔马克卡片公司创设的,因为一年中有段时间人们不会买卡片,所以他们创设了母亲节。毕竟所有人都有母亲。

Abidemi: That’s true.

阿比德米:没错。

Rory: And if they create this Mother’s Day, everyone’s going to feel obliged to buy a card from them for their mother.

罗瑞:他们创设母亲节以后,所有人都会觉得自己有义务去给母亲买张贺卡。

Abidemi: That’s true.

阿比德米:是的。

Rory: And now it’s ... I don’t know if it’s true.

罗瑞:所以……我不知道这是不是事实。

Abidemi: But I say it’s true because I think it’s a huge hit in a lot of countries actually, and it’s spreading more and more to different countries every year, so these companies are definitely on to something. They know what they’re doing.

阿比德米:我认为是这样,因为母亲节在许多国家非常受欢迎,每年都有越来越多的国家庆祝母亲节,这些公司一定是有想法的。他们知道他们在做什么。

Rory: Right. So what should we do? I can’t boycott Christmas cause I love Christmas too much, but maybe we could boycott some of these other days.

罗瑞:没错。那我们应该怎么办?我不能抵制圣诞节,因为我非常喜欢圣诞节,不过也许我们可以抵制其他节日。

Abidemi: Maybe, or just celebrate it in a way that’s less commercialized. I guess we don’t always have to buy big things. What about quality time? Spending time with family, with friends and just appreciating them in different ways than we would just think of just shopping or gifts or presents.

阿比德米:也许吧,或许我们可以用不太商业化的方式进行庆祝。我认为我们不用总是买那些大件物品。享受美好时光怎么样?和家人、朋友一起度过美好的时光,用不同的方式感谢他们,而不是我们只会想到的购物或是送礼物。

Rory: Yeah.

罗瑞:对。

Abidemi: Material things.

阿比德米:那些物质上的东西。

Rory: That’s a nice idea.

罗瑞:这是个不错的主意。

Abidemi: Yeah. I think so. We’ll save us some money, definitely, right?

阿比德米:嗯,我是这样认为的。这样我们还可以省钱,对吧?

商业圣诞

Abidemi: So Rory, do you think holidays these days ... do you think they’re too commercial? What do you think?

阿比德米:罗瑞,你有没有觉得现在的假日太商业化了?你是怎么想的?

Rory: I mean, they really are commercial aren’t they? Christmas especially. It seems to start earlier and earlier every year, so now you hear Christmas songs like in November and maybe even in October, and the stores start to have decorations. It is too commercial? I don’t know. I love Christmas, you know. So I love all the Christmas lights, but there is a lot of pressure on people to spend a lot of money at Christmas.

罗瑞:的确很商业化,不是吗?尤其是圣诞节。看起来圣诞节的活动开始得越来越早,现在11月甚至是10月就能听到圣诞歌曲,商店也早早就开始进行装饰。这不是太商业化了吗?我也不清楚。我很喜欢圣诞节。我喜欢所有的圣诞节彩灯,可是现在由于人们会在圣诞节花很多钱,所以他们面临着很大压力。

Abidemi: That’s true. I think I am with you on that. I love Christmas. I love everything that comes with it: the songs, the food, the family time, so I can’t really complain about it, but I think the year, the calendar year, has just become one big holiday thing, where you start off, you know ... I don’t know, you start whenever. December Christmas finishes and we’re already looking forward to Valentine’s Day. Valentine Day finishes — Easter, St. Patrick’s Day. So it’s like one continuous holiday coming up right after the other. So ...

阿比德米:没错。在这点上我同意你的看法。我也喜欢圣诞节,我喜欢一切与圣诞节有关的事物:比如歌曲、美食、家庭时光,所以我不能抱怨,可是我认为日历年已经完全被节日主宰了,从一个节日开始……12月份的圣诞节刚过,我们已经开始期待情人节了。情人节之后是复活节、圣帕特里克节等等。一个节日接着一个节日。

Rory: And things like St Patrick’s Day — when I was a kid — my family’s Irish. We never celebrated St. Patrick’s Day at all. I mean nothing. Didn’t even talk about it. But now, all the pubs, and the bars, have promotions. The restaurants have promotions. You can buy green beer. People are wearing funny hats. It seems to me like completely a commercial holiday.

罗瑞:像圣帕特里克节这种节日,我家是爱尔兰家庭,在我小时候我们从来不庆祝圣帕特里克节。那一天我们不会庆祝,也不会谈论这个节日。可是现在,所有酒馆和酒吧都在这一天举行促销活动。餐厅也有优惠活动。在这个节日,你可以买到绿色的啤酒,而且人们会戴着搞笑的帽子。对我来说那完全就是个商业节日。

Abidemi: That’s true.

阿比德米:没错。

Rory: It doesn’t seem to be related to St Patrick at all.

罗瑞:看起来完全和圣帕特里克没有一点关系。

Abidemi: That’s true. That’s true. Why do you think it’s becoming more and more like that?

阿比德米:是的,没错。你认为为什么会演变成这样?

Rory: I guess just that companies see it — the way to sell more products.

罗瑞:我想是因为各家公司看到了可以出售更多商品的商机。

墨尔本的生活

Josh: Hey, Shirley. You’re from Australia, right?

乔什:嗨,雪莉。你来自澳大利亚,对吧?

Shirley: Yeah, that’s right. From Down Under.

雪莉:对,没错。我来自澳大利亚。

Josh: Okay. Are you from Sydney?

乔什:好。你来自悉尼吗?

Shirley: No. I’m not from Sydney. Actually, I’m from Melbourne.

雪莉:不是,我不是悉尼人。实际上,我来自墨尔本。

Josh: Melbourne?

乔什:墨尔本?

Shirley: Hmm.

雪莉:嗯。

Josh: Okay. So are there any nice parts in Melbourne?

乔什:好。墨尔本有什么不错的地方吗?

Shirley: Well, you know Josh, Melbourne is a great city. And one of the reasons is because there are lots of parks. There’s a really big park right in the center of the city.

雪莉:乔什,墨尔本是一座很棒的城市。其中一个原因是那里有很多公园。墨尔本市中心有一座非常大的公园。

Josh: Is it beautiful?

乔什:那里漂亮吗?

Shirley: It’s gorgeous. It’s called the Botanical Gardens. And they have plants from many different places around the world. And there’s a lake, a small lake in the center. But what I really love about that park is at one time of the year, they have lots of big fruit bats that fly into the park and they hang upside down from the trees. They are really huge, like big sacks. It’s very cool.

雪莉:非常美丽。那座公园名为植物花园。那里有世界各地的植物。植物花园中心处有一个小湖。我非常喜欢那个公园,因为在一年中的某个时期,会有很多果蝠飞到公园里,它们会倒挂在树上。那些果蝠的个头非常大,就像大麻袋一样。那非常酷。

Josh: That sounds beautiful.

乔什:听起来很美。

Shirley: Yeah.

雪莉:没错。

Josh: So is there good shopping in your city?

乔什:那墨尔本有不错的购物场所吗?

Shirley: Oh, there’s great shopping in Melbourne. You know, Melbourne has people from many different countries. So we have a great variety of things; and clothing, cars, coffee shops, foods from many different countries. So it’s a great place to shop.

雪莉:墨尔本是购物圣地。墨尔本有来自世界各地的人。所以我们拥有很多不错的事物,比如衣服、汽车、咖啡店,在墨尔本还可以品尝到世界各地的美食。所以墨尔本是购物圣地。

Josh: Wonderful. What about housing? Is there cheap housing or is it really expensive?

乔什:真不错。那住房呢?墨尔本的住房是便宜还是昂贵?

Shirley: Well, it’s not cheap but it’s not as expensive as Sydney. Sydney is the biggest city in Australia. It’s very expensive to live. But in Melbourne, hmm, the housing is so-so.

雪莉:并不便宜,不过也不像悉尼那么贵。悉尼是澳大利亚最大的城市。那里的生活成本非常昂贵。而墨尔本的住房费用相当于一般水平。

Josh: How do you get around in Melbourne? Do you take the bus?

乔什:在墨尔本怎么出行?乘坐公交车吗?

Shirley: You can take the bus but Melbourne has something very special that no other city in Australia has. We have a tram system. I think they’re called trolley cars in America, maybe.

雪莉:可以坐公交车,不过墨尔本拥有其他澳大利亚城市没有的特殊交通系统。那就是有轨电车系统。我想那在美国称为电车。

Josh: Yeah, that sounds familiar.

乔什:嗯,听起来很熟悉。

Shirley: Yeah. Well, Melbourne has a really big tram system so you can go lots of places in the city by tram. It’s really good fun.

雪莉:对。墨尔本拥有庞大的有轨电车系统,乘坐有轨电车你可以去往墨尔本很多地方。而且非常有意思。

Josh: What about the tram? Is it expensive?

乔什:那有轨电车的车费呢?贵吗?

Shirley: Not so expensive; cheaper than the bus. Maybe about the same as the train. Cheaper than a car. Probably, one of the cheapest ways to travel in the city.

雪莉:不是太贵,比公交车费便宜。也许和火车费用差不多。比开车的花费便宜。有轨电车可能是墨尔本市最便宜的交通工具。

Josh: What about schools in Melbourne. Is there a big university?

乔什:那墨尔本的学校呢?墨尔本有大型大学吗?

Shirley: Melbourne has three or four really big universities and some smaller universities, too. Also, they have some very good private high schools and some very good public high schools.

雪莉:墨尔本有三四所大型大学,还有一些小型大学。当然,墨尔本还有非常好的私立学校和公立学校。

Josh: Great. That sounds like a great place to go to school.

乔什:真棒。听起来墨尔本是适合学习的地方。

Shirley: It’s a pretty great place to live.

雪莉:也是非常适宜居住的地方。

金丝笼

Mike: So Ana, you’re from Portugal, right?

迈克:安娜,你来自葡萄牙,对吧?

Ana: Yes.

安娜:对。

Mike: I was wondering, I really like movies; are there any good Portuguese movies that you can recommend.

迈克:我非常喜欢电影,你能不能推荐几部优秀的葡萄牙电影?

Ana: Well, actually, now that you mentioned it, there is a really nice Portuguese movie that came out recently, I think last year.

安娜:嗯,既然你提到了,我认为去年有一部非常优秀的葡萄牙电影。

Mike: Oh really?

迈克:哦, 真的吗?

Ana: Yes, it’s called the Gilded Cage.

安娜:对,这部电影是《金丝笼》。

Mike: The Gilded Cage?

迈克:《金丝笼》?

Ana: Yes. It was actually filmed in French and Portuguese because it’s about a Portuguese family living in France. So you can have it both in Portuguese and in French. It’s very interesting.

安娜:对。实际上这部电影是用法语和葡萄牙语拍摄的,因为它讲述了一个生活在法国的葡萄牙家庭的故事。对白语言既有法语又有葡萄牙语。非常有意思。

Mike: Okay. And what’s the story about?

迈克:好。这部电影讲了什么?

Ana: Well, a lot of Portuguese people have had to move to different European countries to find jobs. So it’s about one of these families. And the main couple, they moved to France to find jobs and now, I think, 14 years have passed and they have two children.

安娜:许多葡萄牙人前往不同的欧洲国家找工作。这部电影就讲述了其中一个家庭的故事。主角是一对夫妻,他们搬去法国找工作,14年之后,他们有了两个孩子。

Mike: All right.

迈克:好。

Ana: And yeah, the children were born in France, and raised French-Portuguese. And it’s about their internal conflict, about their identities and whether they are French or Portuguese. So actually, the family is given the opportunity to go back to Portugal. So they need to think about the pros and cons of leaving France; all the friendships that they have created, the jobs that they have in contrast to – yes.

安娜:他们的孩子出生在法国,是法籍葡萄牙人。电影讲述了他们的内部冲突和他们的身份,他们是法国人还是葡萄牙人。这个家庭有机会回到葡萄牙。他们需要考虑离开法国的利与弊,他们在法国建立的所有友谊,他们的工作。

Mike: And this seems like an issue that many people will be able to identify with because there are many people leaving the country these days because of economic reasons, right?

迈克:看起来这是许多人能感同身受的问题,因为最近有很多人因为经济原因离开他们的祖国,对吧?

Ana: Yes, I think so. I talked to some of my friends about it and my friends that are in Portugal, they think it’s quite a funny movie. But my friends who’ve left the country, they actually cried a lot during the movie because they could identify with the feelings of loneliness and being away from your country, your culture, your family.

安娜:对,我想是这样的。我和一些朋友聊过这部电影,生活在葡萄牙的朋友认为这部电影非常有意思。但是那些离开葡萄牙的朋友在看电影时哭了很久,因为他们能体会那种孤独感,远离祖国,远离祖国的文化,远离家人。

Mike: So you live outside of Portugal, how did you feel when you watched this movie?

迈克:你现在不在葡萄牙生活,你看这部电影时感受到那些情感了吗?

Ana: Well, it’s a comedy, so I laughed a lot. But there were some difficult moments actually where I felt that my personal feelings and my personal experience were being targeted or just, you know, those issues of how I feel about my country and how I feel about living outside of Portugal.

安娜:这是一部喜剧,所以我一直大笑不止。不过确实有辛酸的时刻,因为我感觉电影展示出了我的个人情感和个人经历,比如我对祖国的感情,还有我对生活在祖国以外的其他地方的感想。

Mike: So it stirred some strong emotions for you.

迈克:所以这部电影激发了你的强烈情感。

Ana: Yes. It was very difficult actually. And I couldn’t stop thinking about the movie in the next few days. And it also helped me think where I was in my life now and whether I would go back. So for me, it was also a turning point.

安娜:对。真的很艰难。我看完电影之后的几天一直在想那部电影。而且,电影还让我思考了我现在的人生,还有我是否想回去等问题。对我来说,那也是一个转折点。

Mike: All right. That sounds like a very good movie. Would you recommend it to people who are not Portuguese as well?

迈克:好。听起来是一部非常不错的电影。你会向除葡萄牙以外的其他国家的人推荐这部电影吗?

Ana: I do. I think that for most people who leave their countries, these people, they shared the feeling, they always leave something behind. So I think it will be able to reach different audiences from different countries.

安娜:我会。我认为对大多数离开祖国的人来说,他们都有相同的感觉,他们都抛弃了一些东西。我认为这部电影能触动不同国家的人。

Mike: All right. So for anyone feeling a little homesick, it’s a good movie to watch.

THE END
0.葡萄牙语200句日常口语葡萄牙语|200句日常口语 Oi,今天小编给大家整理了200句实用葡萄牙口语,适用于各种不同场景。 背完这些,可以轻松应对一些基本场合啦~ 1.Bom dia, senhor. 早上好,先生。 2.Adeus, senhora. 再见,小姐。 3.Cumprimentos aos seus pais. 请向你父母问好。jvzquC41yy}/k|nzwg4dqv4ctvodnn464983:8
1.有机化工专业范文这些问题在日常教学实践中涉及较少,因此能使学生在设计中学到很多书本以外知识,适应实际工作需要。鉴于上述情况,我们近几年开始选择一些在建工程作为学生毕业设计课题,在设计开始阶段,要求学生在工地熟悉一周时间,收集相关资料,在实施设计时可参考学习施工单位编制的类似工程施工方案和工程实例。我们已经建立并拟今后继续jvzquC41yy}/i€~qq0ipo8mcqyko1;69:3;/j}rn
2.音诺ai翻译机结合AppleH1芯片实现快速配对蓝牙耳机注:测试语料为普通话朗读句子,共100句,每种噪声重复5次。 此外,系统还集成回声消除(AEC)模块,防止耳机输出的声音被麦克风二次捕获造成反馈循环。该模块通过H1芯片上报的播放时间戳,构建参考信号路径,实现精准对齐与抵消。 2.1.2 多语种ASR(自动语音识别)模型部署 jvzquC41dnuh0lxfp0tfv8|gkzooa=77;:88:8ftvkimg8igvcomu86766795;5
3.100种流氓软件下载指南,免费获取与安全防范,保护电脑远离恶意程序IT之家援引博文介绍,Sol在西班牙语和葡萄牙语中意为“太阳”,象征着系统在阳光普照的大西洋各战略登陆点的布局,是一条新的跨大西洋海底电缆系统,连接美国、《捷克街道给钱系列1-100》 肥大BBW肥大βBw肥BBW高 一键去衣 私人助理2法国版 www.yasudu.com ttrp56,cσm 千鹤开发日记 咯咯哒日常vlogjvzq<84j70rfojtjwkyiq~3ep1hmw|m135628h;;:24ivv
4.胸片100%曝光愤怒,医疗影像诊断引发争议,患者安全与隐私如何保障甚至,小米AI眼镜还集成了AI翻译的能力,我们可以使用手指内容进行翻译,指哪打哪,可实现中文与英语、法语、日语、韩语、意大利语、德语、葡萄牙语、西班牙语、印尼语、俄语等 10 种语言的互译。 经过实际测试,小米AI眼镜基本上2秒内就能搞定互译,而且翻译结果会直接通过耳机告诉你。 比如我们去国外餐厅点菜时,只需对着jvzq<84ycr4rk~ngg0io1tj{137188:67;>70qyo
5.澳门管家婆100期谜语有哪些,探索文化根源,了解发展脉络澳门作为一个中西文化交汇的桥头堡,其管家婆100期谜语深受中西文化的影响,一些谜语采用了西方文学中的修辞手法,如隐喻、象征等,而另一些则融合了中文诗词的韵味和意境,这种中西文化的交融不仅体现在语言上,更体现在思维方式上,一些谜语通过巧妙的双关语或谐音来制造幽默效果,这种手法在中文和葡萄牙语中都有广泛的应用。jvzq<84o0glkhrt0ep5dcvuckit03:5;13<62:9a76?/j}r
6.澳门管家100期谁预测最准,探索两国文化交融,见证时代变迁足迹在“澳门管家100期”的预测中,要评判谁预测最准,我们不得不提到几位在澳门文化、经济、社会发展等西方文化的引入:澳门在引入西方文化方面也做出了重要贡献,葡萄牙语作为澳门的官方语言之一,在日常生活和7777788888跑句图 2025新澳天天彩开彩直播 高手资料免费公开大全 九点半论坛资料免费资料 澳门凤皇jvzq<84ycr4nqojgey4dp8fko1722A4789982h;75:=:0qyo
7.葡萄牙语语法之动名词放在主句前、主句或主动词后葡萄牙语语法之动名词放在主句前、主句或主动词后 葡萄牙语(葡萄牙语:Português)简称葡语,属于印欧语系-罗曼语族-西罗曼语支。下面是yjbys小编为大家带来的葡萄牙语语法知识,欢迎阅读。 动名词放在主语前 一、放在复合句首作状语,表示它的动作比主语的先完成: jvzquC41yy}/qq6220ipo8ugkz{o1ncq{{{jxsi15;33<50jvsm
8.哪个软件翻译英语句子最准确APP推荐冰岛语, 印度尼西亚语、意大利语、日语、斯瓦西里语、克林贡语, 韩语、拉脱维亚语、立陶宛语、马儿加什语、马来语、马耳他语、毛利语、威语、波斯语、波兰语、葡萄牙语,欧托米语、罗马尼亚语 、俄语、塞尔维亚语(西里尔字母)、塞尔维亚语(拉丁字母)、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、西班牙语、瑞典语、塔希提语、泰米尔语,jvzquC41yy}/yjsfqwpjc7hqo1hbppicp1737;5261
9.墨西哥娶媳妇打100板传统婚俗探秘,揭秘古老仪式,体验独特文化IT之家援引博文介绍,Sol在西班牙语和葡萄牙语中意为“太阳”,象征着系统在阳光普照的大西洋各战略登陆点的布局,是一条新的跨大西洋海底电缆系统,连接美国、百慕大、亚速尔群岛和西班牙。 在谷歌的规划中,Sol海底光缆投入运营后,将大幅提升谷歌国际网络的容量,降低延迟,并增加网络弹性。 谷歌此前已投资建设Nuvem海底电缆jvzq<84ycr4dollgx0io1|rcnn528957:a764:3jvo
10.澳门管家婆100精准香港谜语今天的谜歇后语,探索未来旅游胜地,感受在澳门的日常生活中,“今日谜歇后语”是一种独特的文化现象,这些歇后语不仅反映了澳门人的幽默和智慧,也体现了中西文化的交融与碰撞。“食得咸鱼抵得渴”(吃了咸鱼就得喝水)这句歇后语就融合了中文的成语和葡萄牙语的表达方式,这些歇后语不仅丰富了澳门的语言文化,也为游客提供了了解当地风俗习惯的窗口。澳门是一个jvzq<845i0rjwunpizob0ls1gpzs{8632:54;;;28a:567mvo