中国英汉语比较研究会年“‘一带一路’语言文化翻译跨学科研习班”

2019年“‘一带一路’语言、文化、翻译跨学科研习班”

通知

各高校外语院系、翻译院系、大学外语教学部、对外汉语教学部:

在国家“一带一路”政策提倡的文化共通,资源共融的战略指导下,中国的外语教学与研究迎来其新时期下新的发展机遇与挑战。一方面,近几年的外语教学与研究长足发展,教学成果丰硕,教学人才辈出,科研理念加强,项目申报积极;但另一方面,学科发展已呈现饱和,各学科已迎来前所未有的教学与科研瓶颈。要取得突破和创新,必须走跨学科路线,只有具备跨学科发展的视野和能力,中国的外语教师队伍教学素养才能取得长足进步,科研能力才会有实质提升。以培养跨学科人才为导向,中国的外语才有能力应对新时期新环境下的挑战。

本着“理论创新,学科交叉,面向西部,连接内地”的理念,中国英汉语比较研究会目前已于2017年7月和2018年7月分别在大理大学和新疆大学成功举办两届“一带一路”战略下的中国外语跨学科讲习班,充分达到预期目的,获得学员一致好评,形成良好的行业影响力。现中国英汉语比较研究会开始着手策划第三期研习班,旨在培养适应时代需求、教育理念先进、教学目标鲜明、具有跨学科视野、具备合格科研能力的教师队伍。

本期研习班计划依托内蒙古民族大学外国语学院为承办单位,构建以国内著名学者为主的涵盖语言、文化、翻译以及大数据等领域的专家教授团队,面向全国招收研习班学员(限八十名),意在创办加强师资高水准的学术研习班,以扎实理论为基础、学术前沿为方向,引导东部与西部发掘自身优势继而走向联合内地学术实力、结合地方特色资源的学术发展道路。同时,本研习班意在搭建一个让国内东部发达地区与西部特色地区平等、深入交流的学术对话平台,把国内学科专家引进西部的同时,让国内各高校教师有机会了解西部,在东西部彼此学习和交流中,帮助西部地区切实缩小与东部地区的学术差距,同时让东部地区深入体会西部地区的特色学术资源,在双向学习的过程中真正实现文化共通、资源共享,最终有效疏导出一条能够充分发挥外语优势、同时结合地方资源、东西联手跨区域、跨学科、跨资源合作的发展道路。

培养目标:1 搭建国内东西部资源共享平台,有效促进国内高校外语教师的东西

部文化交流与合作;

2 培养教学理念先进、教学目标鲜明、科研能力合格、具备跨学科视

野和能力的高校外语和对外汉语教师队伍。

讲习地点:内蒙古民族大学西拉木伦校区蒙药大楼912会议室

证书颁发:学员按要求修满全部课程后,由国家一级学会“中国英汉语比较研究

会”(民政部登记注册、教育部业务主管、具有法人资格)颁发盖章

编号结业证书。

报名步骤、讲习费用、交费方式:请关注中国英汉语比较研究会微信公众号(将于3月25-26日公布)

报到地点:内蒙古通辽市科尔沁迎宾馆(发放讲习资料)

附件:

中国英汉语比较研究会第三期

“‘一带一路’语言、文化与翻译跨学科研习班”专家团队简介

中国英汉语比较研究会(国家一级学会)将举办第三期“‘一带一路’语言、文化与翻译跨学科研习班”,罗选民教授为该班主持人。研究会从英汉语言对比、翻译、跨文化对比、英语教学与研究四个方向邀请国内外知名专家学者授课,第三期导师团队名单如下:

罗选民,博士(香港岭南大学),清华大学二级教授(2008.1)、人文社会科学杰出人才(2011.1),现任广西大学君武学者、外国语学院院长,广东外语外贸大学云山领军学者,博士生导师。社会兼职主要有:中国英汉语比较研究会会长,中国作家协会会员,第六届、第七届鲁迅文学奖评委,第二、三、四届中国出版政府奖评委;澳大利亚国家科学研究基金委员会(ARC)人文艺术部外籍委员、(香港政府)大学资助委员会(UGC)人文艺术学部评审委员;英国劳特里奇出版社英文期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies主编,欧洲A&HCI源刊Perspectives: Studies inTranslatology国际编委,加拿大翻译学会会刊TTR国际顾问。在国内外出版学术专著20余部,其中《翻译与中国现代性》(2017)2018年被列入国家社科科学基金外译项目,语种为英语、俄语、韩语;在国内外重要学术期刊发表中英文论文150余篇;担任国家社科基金重大项目、重点项目、一般项目通讯/结题评审专家,已主持完成两项国家社科基金一般项目,目前主持国家社科金重点项目“中国典籍英译的传播与评价机制研究”;曾获湖南省首届优秀教学成果二等奖、北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖、第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖。从1993年10月起享受国务院政府特殊津贴,1994年1月被评为部级有突出贡献的中青年专家。

庄智象,上海外国语大学二级教授,博士生导师。曾任上海外国语大学党委常委、校长助理,上海外语教育出版社有限公司董事长、社长、总编辑,现任《外语界》主编,兼任中国英汉语比较研究会副会长、中国英汉语比较研究会高校外语学刊专业委员会会长、中国编辑学会副会长和上海市编辑学会会长等职。先后出版《现代外语教学——理论、实践与方法》、《我国翻译专业建设:问题与对策》、《国际化创新型外语人才培养与教材体系构建研究》、《外语出版研究》、《外语教育探索》、《中国翻译家研究》(三卷本,与方梦之共同主编)等著作10余部;在全国学术期刊上发表语言研究、外语教育教学研究、教材编写、编辑出版方面的学术论文80余篇。承担、主持和完成省(部)级科研项目数项,并获得国家级教学成果奖二等奖一项,省(部)级教学成果奖特等奖、一等奖各一项。先后获“首届上海出版人奖金奖”、“全国百佳出版工作者”、“上海市劳动模范”、“韬奋出版奖”、“首批全国新闻出版行业领军人才”、“中国百名优秀出版企业家”、“第三届中国出版政府奖优秀出版人物奖”等嘉奖,享受国务院政府特殊津贴。

严辰松,博士(中山大学),广西大学君武特聘教授;解放军外国语学院退休英语教授,曾任解放军外国语学院博士生导师、《解放军外国语学院学报》主编;中国英汉语比较研究会常务理事(前副会长)、英汉语言对比学科委员会负责人;美国加州大学圣塔巴巴拉分校高级访问学者;全军优秀教师,军队育才奖金奖、全军院校军队级教学成果一等奖获得者。研究专长包括功能—认知语言学,现代汉语,英汉语对比,社会科学研究方法。2015年、2017年两次忝列中国哲学社会科学最有影响力学者中国语言文字排行榜(长安大学);出版专著《定量型社会科学研究方法》、论文集《语用学》、《中国翻译研究论文精选》;发表论文“汉英词汇透明度比较”、“语言象似性概说”、“语言理据探究”、“论‘字’对现代汉语词汇和语法的影响”、“英汉语表达‘实现’意义的词汇化模式”、“构式语法论要”、“限制性‘X的’及其指代功能的实现”、“‘字’的离散性剖析”、“‘字’的即用和‘字’义的衍生”、“语言使用建构语言知识”、“汉语动结式研究新视角”等40余篇。

陈国华,博士(剑桥大学),北京外国语大学中国外语与教育研究中心教授,博士生导师,学术兴趣涵盖语言学理论、英汉对比研究、双语辞典学、翻译研究等。1988年对英汉假设条件句进行对比,首次识别出一系列汉语假设条件标记;1997将《马氏文通》与《普遍唯理语法》加以对比,认定前者是一部以普遍唯理语法作为理论基础、非严格意义上的古汉语语法;2008年提出了下一代英语学习词典应当同时是一部搭配词典;2013年提出并论证英汉实际上都只有两个基本语式,即断言式和祈愿式,英语的断言式实现为过去时和非过去时,汉语的断言式实现为已然态和非已然态;2014年提出外国人名汉译的五个原则;2015年发现王鸣昌(1683)的《辨字诀》是一部早于《马氏文通》的本土汉语文法;2017年提出以辞位作为中文的最小有意义单位。曾主持2008北京奥运会申办报告的英译,其主要学术出版物包括编译《剑桥大学:800周年肖像》(2009)、专著《新时代英汉高阶学习词典的研编》(2013)、译著《世界社会科学报告2010:知识鸿沟》(2012)、译注《大宪章》(2016)、译著An IllustratedHistory of Beijing Foreign Studies University(2016)。

刘建达,博士(香港城市大学),广东外语外贸大学教授,博士生导师。现任广东外语外贸大学副校长,广东省大学英语教学指导委员会主任,教育部大学英语教学指导委员会副主任委员。主要研究方向包括语言测试、外语教育、语用习得。教育部”新世纪优秀人才培养计划“入选者,曾主持教育部人文社科重大攻关、国家社科等多项科研项目。论文曾发表于Language Testing等国内外权威学术刊物。现担任Applied Linguistics、Language Learning、Language Testing、Language AssessmentQuarterly等国际权威学术刊物的审稿专家。

文卫平,博士(北京语言大学),湘潭大学二级教授,博士生导师。获国家教学名师奖、国家教学成果二等奖、宝钢优秀教师特等奖。现为教育部高等学校教学指导委员会英语专业分会委员,中国英汉语比较研究会副会长,享受国务院政府特贴专家,湖南省新世纪121人才工程第一层次人选。曾在美国麻省理工学院、加拿大渥太华大学访学。在Language, Culture and Curriculum(英)、TESOL Journal(美)、《外语教学与研究》、《现代外语》、《中国外语》等国内外专业核心刊物发表论文30多篇,出版著作4部。代表性成果A Chinese conceptualisation of willingness to communicate in ESL被国际权威文摘和刊物收录、引用380多次。主持完成国家社科基金、国家留学基金等项目8项。

卫乃兴,博士(上海交通大学),北京航空航天大学外国语学院教授,博士生导师,外国语学院院长,兼任亚太语料库语言学协会指导委员会委员、中国英汉语比较研究会语料库语言学专业委员会名誉会长,并任The Journal of Asia TEFL、《外语与外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《语料库语言学》等期刊编委、国家社科基金项目通讯评审专家、教育部学位与研究生教育学科通讯评审专家;兼任香港城市大学博士生导师、奥克兰大学、香港理工大学、利物浦大学等校博士论文外审官;任华中科技大学、重庆大学、中科院研究生院等校兼职教授。曾长期担任上海交通大学语言文字工程研究所所长、上海交通大学外国语学院教授、博士生导师;为中国语料库语言学研究会创会会长(2009-2017)。2010年作为“杰出人文教授”引进北京航空航天大学。主要研究方向为语料库语言学、应用语言学。先后主持国家社会科学基金项目4项、教育部985工程项目2项。出版《词语搭配的界定与研究体系》、《语料库语言学导论》、《语料库应用研究》等学术专著6部;在International Journal of CorpusLinguistics、Corpus Linguistics and Linguistic Theory、Corpora: pragmaticsand discourse、Pragmatics、《外语教学与研究》等SSCI与CSSCI期刊发表论文50篇。其专著《词语学要义》获北京市第十三届哲学社会科学优秀成果奖二等奖(2015)。

封宗信,博士(北京大学),清华大学外文系教授、博士生导师。北京外国语大学博士后(1998-2000),哈佛大学访问学者(2003-04)、剑桥大学访问学者(2007),加州大学伯克利校区富布莱特学者(Fulbright Research Scholar,2009-10);2005年入选“教育部新世纪优秀人才支持计划”,2018年获选清华大学第十六届“良师益友”。教育部人文社科重点研究基地——北京外国语大学“中国外语与教育研究中心”第五届学术委员会委员,文体学研究会副会长、认知诗学研究会副会长。研究方向为语言学理论、语用学、文体学、叙事学、翻译研究。在国际符号学研究会会刊Semiotica、诗学与语言学协会会刊Language and Literature、比较文学与世界文学评论Neohelicon、国际叙事研究会会刊Narrative等刊物上发表原创论文8篇,其中6篇被A&HCI/SSCI检索收录。在英美出版的专题研究文集和国内外出版的国际会议论文集发表英文论文20多篇,在《外语教学与研究》、《国外文学》、《中国翻译》、《文学理论前沿》等国内核心期刊发表论文30多篇。专著有《文学语篇的语用文体学研究》、《语言学理论与流派》(与刘润清合著)、《现代语言学流派概论》;译著包括西方哥特小说经典《奥特兰多城堡》、存在主义哲学家克尔凯郭尔文集《非此即彼》、科学美国人趣味数学系列《悖论与谬误》和《迷宫与幻方》等。

朱振武,博士(苏州大学),上海师范大学外国文学研究中心主任,教授,博士生导师,上海师范大学博士后,国家重点学科比较文学与世界文学学科带头人。中国作家协会会员,中国外国文学学会副秘书长,上海市作家协会理事及外国文学专业委员会副主任,上海市外国文学学会副会长暨翻译研究委员会主任,认知诗学研究会副会长、认知翻译研究会副会长等多种社会兼职;《世界文学研究论坛》(Forum for World Literature Studies)主编;北京大学等多所高校特聘教授;已经完成国家哲学社会科学课题3项,正在主持国家重点项目一项,获得省部级项目及奖项多种;出版著作16部,编著50多种,译著30多种,期刊论文200多篇,报纸文章100多篇,小说、诗歌等创作多种。主持译介的《达•芬奇密码》等丹•布朗系列文化悬疑小说及相关研究著作引起轰动,100多家主流媒体发表专题报道。

刘正光,博士(北京外国语大学),湖南大学二级教授,博士生导师。上海外国语大学博士后(优秀),教育部新世纪优秀人才,湖南省外国语言文学类专业教学指导委员会主任,湖南省高等学校学科带头人,中国英汉语比较研究会常务理事、认知语言学专业委员会副会长,湖南省翻译协会副会长,湖南省“语言与认知研究”基地首席专家,湖南大学外国语学院院长。主要研究方向为认知语言学、语言习得与外语教学。共主持国家社科基金2项,省部级课题10多项。发表学术论文100余篇;曾获湖南省优秀教学成果一等奖、国家优秀教学成果二等奖(主持人),湖南省哲学社会科学二等奖,湖南省英语专业教学团队主持人,获宝钢优秀教师奖、湖南省优秀教师称号。

张跃军,博士(中山大学),广西民族大学教授,博士生导师。曾任中南大学教授、博士生导师,湖南省重点学科英语语言文学学科负责人;厦门理工学院教授,厦门大学教授、博士生导师(兼职)。加州大学伯克利分校访问学者,宾夕法尼亚大学富布莱特研究学者。主要兼职包括:全国美国文学研究会、中国英汉语比较研究会常务理事;英语诗歌研究会副会长;教育部教育评估专家。入选教育部新世纪优秀人才支持项目、湖南省新世纪121人才工程、湖南省青年社会科学研究人才“百人工程”等。主持国家社科基金项目、教育部和省级社科基金项目近10项,在《外国文学评论》、《中国翻译》、《外国文学研究》、《当代外国文学》、《外国文学》、《国外文学》等刊发表论文,有著编译作多种在Palgrave MacMillan等出版社出版,曾获省级科研奖。

中国英汉语比较研究会

2019“‘一带一路’语言、文化与翻译跨学科研习班”课程安排

日期

地点

授课教师

时间

主题

院长主持

08:00-08:30

开幕式:校长、学会会长、学员代表致词

庄智象

08:50-09:30

从《往事历历40年回眸---知名外语学者与改革开放》看我国外语学科的建设与发展

陈国华

09:50-11:30

经典、大师与大学

卫乃兴

15:00-16:40

语料库语言学与外语教学

卫乃兴

08:00-09:40

基于语料库的对比语言学和翻译研究

文卫平

10:00-11:40

世界一流大学的人才培养理念—以MTI为例

庄智象

15:00-16:40

一流外语学科建设与人才培养的若干关系

陈国华

08:00-09:40

孔子的教育哲学:对六个观点的重新诠释与英译

文卫平

10:00-11:40

交叉与融合—学科发展的动力

朱振武

15:00-16:40

文学翻译的教学理念与案例分析

刘建达

08:00-09:40

中国英语能力等级量表:信度与效度

朱振武

10:00-11:40

中国文学“走出去”的主体建构与方式方法

刘正光

15:00-16:40

认知对等及其认识论意义

刘正光

08:00-09:40

英汉时空认知差异:时空分立与时空同态

严辰松

10:00-11:40

定量型研究方法:逻辑思维的指南

张跃军

15:00-16:40

西方视野中的晚清福建:以《中国人的日常生活—福建河流及道路沿岸景象》为例

封宗信

08:00-09:40

认知转向下的符号学与后经典诗学研究

张跃军

10:00-11:40

诗歌翻译中的跨学科元素

刘建达

15:00-16:40

电子技术在外语教学与科研中的应用

严辰松

08:00-09:40

认知语义学的若干概念与实例分析

封宗信

10:00-11:40

跨学科视阈下的叙事理论与应用

罗选民

15:00-16:40

庞德的创作与翻译:跨学科的文本解读

罗选民

主持

18:00-19:00

1\答疑与导师/学员互动

2\闭幕式,颁发结业证书

外院领导

19:30-21:30

招待晚餐及联欢会

【主办单位与承办单位简介】

中国英汉语比较研究会

中国英汉语比较研究会(英文名称 China Association for Comparative Studies of English and Chinese,缩写 CACSEC)是由全国高校和科研机构从事英语、汉语、对外汉语、英汉语言和文化对比、英汉互译等教学与研究、具有讲师或相应职称以上的教育工作者与科研人员自愿组成的非营利性人文社会科学学术组织,为国家一级学会。其宗旨为:以马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、三个代表、科学发展观和习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚持党的四项基本原则,开展英汉语言对比、跨文化和英汉翻译三大领域的理论与应用研究,推动教育改革,提高学术水平,促进中外交流和人类文明。

中国英汉语比较研究会挂靠中南大学,最高权力属于全体会员大会,领导机构为常务理事会,下设秘书处,现任会长罗选民。研究会设有英汉语言对比学科委员会、英汉翻译研究学科委员会和英汉文化对比学科委员会,下设二十一个分支机构(后面括号内的名字为负责人):英汉语篇分析专业委员会(黄国文)、典籍英译专业委员会(王宏印)、中西语言哲学专业委员会(王寅)、心理语言学专业委员会(董燕萍)、外语界面研究专业委员会(董洪川)、英语教学研究分会(文秋芳)、专门用途英语专业委员会(孙有中)、功能语言学专业委员会(彭宣维)、外语教师教育与发展专业委员会(王蔷)、语料库语言学专业委员会(梁茂成)、形式语言学专业委员会(沈园)、高校外语学刊专业委员会(庄智象)、话语研究专业委员会(辛斌)、二语习得专业委员会(杨连瑞)、法律语言学专业委员会(袁传有)、认知语言学专业委员会(束定芳)、翻译史专业委员会(张旭)、教育语言学专业委员会(俞理明)、写作教学与研究专业委员会(王俊菊)、语言测试与评价专业委员会(刘建达)和外语教育技术专业委员会(王文斌)。

中国英汉语比较研究会是民政部登记注册、教育部业务主管、具有法人资格的国家一级学会。2016年通过由民政部组织的国家一级学会专家组对社会团体的评估,获得3A等级证书。

内蒙古民族大学简介

内蒙古民族大学始建于1958年,2000年由原内蒙古民族师范学院、内蒙古蒙医学院、哲里木畜牧学院合并组建而成,是内蒙古自治区重点建设高校,内蒙古自治区人民政府和国家民族事务委员会共建高校,也是国家“十三五”中西部高校基础能力建设工程(二期)支持高校。经过60年的建设与发展,学校现已发展成为一所学科门类齐全、师资力量较为雄厚、教学设施相对完善、办学形式多样、教学质量优良、办学特色鲜明的综合性民族大学,累计培养各类人才18万余名,为国家和民族地区经济社会发展和稳定做出了重要贡献。

学校位于内蒙古自治区东部,坐落在被誉为“科尔沁草原明珠”的通辽市,拥有霍林河、西拉木伦2个校区,占地面积104.34万平方米,校舍建筑面积39.96万平方米,固定资产总值10.3亿元,教学科研仪器设备总值3.5亿元,馆藏纸质图书170万余册。

学校设有25个教学单位、6个教辅单位、1个附属单位,开设本科专业76个,涵盖了经济学、法学、教育学、文学、历史学、理学、工学、农学、医学、管理学、艺术学等11个学科门类。有服务国家特殊需求蒙药学博士人才项目1个,硕士学位授权一级学科17个,有专业硕士学位授权点7个,具有教授自评权。

THE END
0.中国语言学会10-23中国语言学会语音学分会第六届专业委员会换届选举结果公告 06-25中国语言学会2024年新入会人员公告 07-10中国语言学会2023新会员名单 07-10中国语言学会2022新会员名单 01-05中国语言学会换届公告 中国语言学会会刊 中国语言学报第二十二期 友情链接 jvzq<84yyy4djwqkpi4dp8
1.中文语言是什么意思中文语言的翻译音标读音用法例句题述文件备有英文及中文语言版本. 互联网 Possible implications of the results for understanding speech production processing in Chinese are discussed. 依据所观察到的结果,论文中讨论了中文语言产制中所牵涉的认知历程. 互联网 释义 实用场景例句jvzquC41yy}/klndc0ipo8|qtfEx?.J6'D>&CM*G8'?7'A<'G:+BH.FF'G>&CA*:2
2.《中国话》CCTV节目官网纪录片简介:中国话是中国人最熟悉的工具,也是了解自身并且在世界范围内给予定位的一个视角。本片探索中国语言的魅力,中国文化的精神,展现中国人的智慧和丰富的情感世界。 立即观看 剧集列表 分集剧情 精彩看点 我要评论 《中国话》 第1集 言之有味 《中国话》 第2集 步履声声 jvzquC41vx4de}{0eqs0497512703A4XKFGgwP_tMsQI{b^vHI}Q2=t45272:7xjvor
3.中国话(豆瓣)中国话的剧情简介· ··· 纪录片每期主题各不相同,以语言的韵味、语言和方言的形成、普通话的演进、语言的传承、语言背后的情感、各异的沟通方式及对语言的保护为主题,宏观又不失细节地梳理出中国话传承的脉络,让每一句中国话都有迹可循,也让不同主题都能在片中得到深入浅出的拆解和阐释。以广阔的视角和具象jvzquC41oq|jg7iqwdgo0lto1u{clnhv15<34:6951
4.“全世界都在说中国话”?官方数据来了!新闻频道在海外出版英、俄、日、韩文版《中国语言生活状况报告》,扩大我国语言文字事业国际影响力。 加强双边和多边语言文化交流。推进中俄、中法、中德以及中国与东盟等双边和多边语言文字国际交流合作,进一步扩大我国语言文字事业的“国际朋友圈”。举办中俄语言政策论坛、首届中国—东盟语言文化论坛,填补中俄、中国与东盟高层次jvzquC41pg}t0lhvx0ipo8724451887;1CXUKysvfSGUQ]]X\URt4_}4C4818;>0ujznn
5.中国语言文字网中国语言文字网 由国家语言文字工作委员会主办,教育部语言文字应用研究所承办的专业语言学习网站jvzquC41nkh/u‚sw0gjv0ls142741:6491i32:
6.中国石油大学语言文字工作网在表述民族宗教类词语时,不得将香港、澳门与中国并列提及,如“中港”“中澳”等。不宜将内地与香港、澳门简称为“内港”“内澳”,可以使用“内地与香港(澳门)”,或者“京港(澳)”“沪港(澳)”等。 此外,“村长”、“村官”、“解放前(后)”、“新中国成立前(后)”、“前苏联”、“深港一体化”、“一jvzquC41yy}/e~u0gf{/ew4{yy5hhk1;5724@60jvs
7.发掘语言宝藏的价值——我国语言资源保护的现状和意义通过数千个地点的语言资源调查和持续开放的语言数据汇聚,构建覆盖全国各地语言且资源不断增加的语言大数据库,使之成为准确权威、开放共享的中国语言资源公共服务平台,有助于提升我国语言文字的信息化水平和社会服务能力,并为全面掌握语言国情、提高政府语言决策能力提供有力支撑,为开展语言数据挖掘、开发语言智能和文化产品jvzquC41pg}t0pry0et04973/2;02<4eqpzfp}d56:792=:0jvs
8.唐代国家治理中的语言文字政策习近平总书记指出,“中国的汉文字非常了不起,中华民族的形成和发展离不开汉文字的维系。”汉语言文字的推广和传播是中华民族多元一体格局演进的基础要素和动力,是中华文明突出的连续性、创新性、统一性、包容性、和平性的重要内容和表征,语言治理也理所当然成为国家治理的重要内容。有唐一代以其开放性和开拓性将魏晋jvzquC41yy}/e|xp0et0n|}1nu~`|px142852<4v42852<77a7=539820unuou
9.北京语言大学创立国内首个“语言资源学”学科北京语言大学依托中国语言文学、外国语言文学、计算机科学与技术三个一级学科自主设置“语言资源学”学科,在理论积累、师资队伍、机构平台、成果资源等方面都具备很好的条件和基础。北京语言大学已有多位教授为“语言资源学”理论发展做出了基础性的贡献。而现有的一线老中青相结合的师资和研究力量,对设置“语言资源学”提jvzquC41{wbpƒn{wct/duhw0gjv0ls1kplp1:5871863>3jvo
10.赵元任:游走于中西文化之间的“语言之父”他是如此博学,以至于给他冠以语言学家、数学家、翻译家、哲学家、逻辑学家、音乐家等头衔,都不足以涵盖他的成就。因此他被誉为“民国第一通才”“文艺复兴式的智者”。 中国语言学第一人 赵元任是中国现代语言学先驱,被誉为“中国现代语言学之父”,他精通中国33种方言、多国外语,他一生最大的快乐,就是到jvzq<84yyy4djrxc0gjv0ls1rguqnn44249138y424913<6a4371;B;2554ivvq
11.中国语言与文化(EMA)Why should you choose to study Chinese language and culture at Fudan University’s Department of Chinese Language and Literature? ◆ Whether you are studying Chinese because you are relocating to China or because you want to gain insight into Chinese civilization, history, industry, business or evejvzquC41ejoog|j0hwjbp7jfw0io1m=1;f5d3>697c732B=;1rghg7mvo
12.中国应用语言学编辑办公系统 专家审稿系统 作者投稿系统 在线期刊 更多>> 摘要查看排行 被引频次排行 本期目次 过刊浏览 全文下载排行 友情链接 更多>> 国家新闻出版总署 中国期刊协会 中国知网 专家审稿 作者投稿 作者注册 本期目次 汉语二语学习 2008—2022年汉语作为第二语言学习中的焦虑、动机与策略的系统性综述(英文) jvzquC41vgod0lgrv0iomr3pgv5
13.中国语言文字网:http://www.china本站非官网,公益站点,懒人学习网小编整理分享中国语言文字网:http://www.china-language.edu.cn/#/index,供大家学习交流参考,完全免费,让我们一起学习进步,不收取任何费用,谨防上当受骗! 中国语言文字网:http://www.china-language.edu.cn/#/index 中国语言文字网:http://www.china-langujvzq<84pgyy/nj{gf{/ew4m15<668
14.提升中国对外“文化话语”软实力,创建多元立体化传播格局对外汉语教学是全世界汉语教学的“后方基地”,也是国际对话中确保中国语言地位的重要渠道。随着中国综合实力的提高,汉语教学也正处于国际语言格局的变化时代,中国应着重积极探索对外汉语、汉字教学建设,提升汉语的国际化地位。 首先,中国高校在扩大招收汉语言专业的本科、硕士和博士留学生的同时,应该多渠道向世界推广汉语教jvzquC41vjkpt‚3ioy4dp872423138731euovnsva5962:5450nuo
15.汉语言文学专业解读在大学本科《专业目录》中,中国语言文学类是文学门类下的一个专业类,它包含了汉语言文学、汉语言、汉语国际教育(原对外汉语专业)、中国少数民族语言文学、古典文献学等专业,其中招生人数最多、最知名的是汉语言文学专业。 中文类专业都要与语言文字打交道,可谓是“书虫”们的首选。该专业文科生占绝对优势,一般不招jvzquC41iculcx3ejuo/exr0ep5{{t4|{dq0|‚of1xofyYfig1gg2yic32pcs@>9cf
16.工作会议上的讲话(摘要)聚焦脱贫攻坚,围绕“推普助力脱贫攻坚的路径方略”“推普助力铸牢中华民族共同体意识”等重大课题开展研究,举办“中国语言扶贫与人类减贫事业论坛”系列学术活动,发布《语言扶贫宣言》,出版《语言扶贫问题研究》丛书,引导语言学界积极投入国家扶贫事业。为国家重大区域发展战略提供语言服务,在京津冀、长三角、粤港澳等区域jvzquC41pors0vze0gjv0ls1kplp1:626177;?3jvo
17.中国古代语言学有自己的发展道路理论在多年教学工作中,我深深感到,中国古代语言学研究历史悠久、遗产丰富,历代有语言学家、语言学专著,我们应该好好学习继承并发扬光大。 由于多年来重视不够、学习研究不够、对外评介宣传更不够,过去在西方语言学家的语言学史著作中,很少有中国语言学。其原因,一方面是由于文字障碍,他们对中国古代语言学知之甚少;另一方jvzq<84vjgus{7ugqrrf0lto0et0p:4423<03:791e:17<6/4:>::>820jznn
18.一代宗师丨王力:中国现代语言学的奠基人为中国语言学的继承、 开拓、创新作出了巨大贡献 适逢王力先生诞辰120周年 让我们追溯流金岁月 回顾他的传奇一生 体会一代宗师的治学精神和大家风范 王力 燕南园60号,是中国现当代语言学一代宗师王力先生曾经的住所。1954年8月,王力带领中山大学的语言学系并入了北京大学中文系。 jvzquC41pg}t0ypw0gjv0ls1dfxx1n648g:85<5dd67fhAhc4;?ego9:479647mvo
19.全国第三届外交话语及外事外交翻译国际研讨会通知(三号)欢迎马克思主义、公共管理、外国语言文学、中国语言文学、翻译学、国际关系学、传播学等相关学科领域的学者和研究生线上与会。参会申请和发言论文提交时间已截止,会务组审定后将在会前发出参会邀请函,在线参加大会平行高峰论坛发言的学者和研究生将获得宣读证书。未提交参会申请和发言提纲的学者和研究生也欢迎在线听会。大会专家委员会jvzquC41yy}60ƒw0gjv0ls1efj0kwkq13678868264ivv
20.“我国的语言,是世界上最容易学习的语言”文史譬如:英国话是英国中部的一种语言,它不但是英国的国语,而且在今日世界中是占了极重要位置的语言。这的确不是简单事。英伦三岛这个小小的地方,算起来也不过中国一省大小,竟有好几种语言,然而英国中部的伦敦,因为是政治的中心、商业的中心,而且附近有“牛津”同“康桥”的两个大学,又是文化中心。由于这些关系,人口jvzq<84yyy4djrscytoug{3eqo4dp8s3146358554;5d699285344?:5697/j}rn
21.《航拍中国》:从这部纪录片开始了解中国!电影号图文电影网纪录片是一种视听结合的艺术,在传播过程中声音语言往往会影响观众理解导演的意图。从声音的角度来看《航拍中国》系列中的音乐也是点睛之笔,赋予这个系列作品灵魂。在《航拍中国》系列中,由于航拍的画面给观众一种柔和缥缈的感觉,所以乐曲节奏就需要有变化音乐需要使人赏心悦目,才适合纪录片本身的平视、沟通的基调,同时jvzquC41yy}/3B570eun1wjyu1814:6352527>7;654tj}rn
22.【观香江】以不擅长中文为骄傲?中国香港人用哪种语言,这真不是件这句话中有着精确且巧妙的逻辑关系:中文和英文都是法定正式语言,但中文拥有优先级;“可使用英文”的潜台词就是,也可以不使用英文。从理论上说,这确立了中文在香港的高阶地位。 二、 那么,现实中是什么样呢? 在政府网站“香港概览”中提到,按惯用交谈语言划分的5岁及以上人口比例,(港人)中使用中国语言(广东话jvzquC41yy}/loickn/exr1pg}t1mjvckr@kmB646>94
23.汉朝之后中国的官方语言曾经出现过多次变化雅言官方汉语汉朝之后中国的官方语言曾经出现过多次变化 官方语言是一个相对的语言,一般国家或者王朝会将一个国家之中使用人数最多,使用最为广泛的语言中选择一种或者几种作为官方语言。具有最多官方语言的国家是印度,有32中官方语言,比较大的语言有印地语、孟加拉语、阿萨姆语、马拉地语、泰米尔语和古吉拉特语等;jvzq<84m0uooc7hqo0io1jwvkerfa?5;57963;>a38h45o<;;26229x42e4ivvq