懂得礼节的人才会受欢迎,在俄罗斯如何礼貌地和俄罗斯人交谈应对各种情景?下面一起来看看吧!(俄罗斯留学必备,一定要记得点击收藏哦!)
和陌生人打招呼
Обращение к незнакомому
выражения речевого этикета
礼貌用语的表达
ситуация управления
运用礼貌用语的场景
Простите ...
请问,打扰一下
Будьте добры...(будьте любезны...)劳驾,麻烦您...(表示客气的请求)
Извините ...
对不起,抱歉,请原谅
用于句子开头引起他人的注意,通常后面提出问题和请求等。
Простите за беспокойство...
给您添麻烦了,打扰您了,请原谅
не будете ли вы так любезны
您能帮我个忙吗?
很礼貌地请求
一般上一代人使用的句型
Послушайте
听着
слушайте
听着
与朋友之间的请求
通常后面提出问题和请求
кассир
售票员
секретарь
秘书
покупатель
顾客,买家
пассажир
乘客
директор
经理,等等职业称呼
称呼目前的职业,带有一些形式感,如果是女性名词不以女性化形式使用。
друзья
朋友们
дорогие друзья
亲爱的朋友们
友好的称呼
一般在教室里使用
Господа!先生
дамы и господа
女士们先生们
正式的称呼
一般用于台上演讲
гражданин
市民(公民)
гражданка
1. 在日常生活中
2. 在正式的场合(尤其是在法律中经常使用到的称呼)
Граждане 市民
正式的用语
молодой человек
年轻人,小伙子
девушка
姑娘
称呼年轻人
мальчик 小男孩
девочка 小女孩
ребята 伙计们
称呼小孩子们
тётя
阿姨
тятя
叔叔
孩子们对于陌生成年男性女性的称呼
бабушка奶奶
Дедушка爷爷
亲切礼貌的称呼陌生的老人
信中的礼貌用语
обращение в письме
выражения речевого этикета
礼貌用语的表达
ситуация управления
运用礼貌用语的场景
Уважаемый...(директор等等)
尊敬的...
对于陌生的或者不太了解的收信人的正式的称呼
Многоуважаемый
Глубокоуважаемый(директор+名字)
非常尊敬的,十分尊敬的...
更加尊敬的
глубокоуважаемый господин
非常尊敬的...先生
正式称呼
用语外交
Уважаемый...(后加名字)
尊敬的某某
礼貌的称呼
用语熟人之间
Дорогой
亲爱的
用语非常好的关系之间
милый
Любимый
родной
亲切温柔的称呼
用于关系亲近的人们
打电话的礼貌用语
образование по телефону
выражения речевого этикета
礼貌用语的表达
ситуация управления
运用礼貌用语的场景
Алло!
喂?
это кинотеатр...
这是某某影院吗
это Иван?
是伊万吗?
это ты,Вася?
瓦夏,是你吗?
Простите,(извините) это кинотеатр...
请问,这是某某剧院吗?
一般场景
回复
Да 是的
经常用到的
пожалуйста
礼貌回答
一般用于对方提问中带有Простите,(извините)时的回答
слушаю!
我在在听
слушаю вас!
我在听您讲话
я вас слушаю!
我在听您讲话
вы ко мне?
您找我?
вы не ко мне?
您不是找我吗?
вы меня ждёте?
您在等我?
вы мне хотите что-то сказать?
您是想对我说什么吗?
вы ошиблись
你打错了
вы не туда попали
你不应该打给我
простите,кто говорит
请问,您是?
不知道对方是谁
да, это я
没错,是我
回答对方
я у телефона
我在听呢
一般的回答
进门时的礼貌用语
лекция на стук в дверь,на желание войти