尾款人,打工人,人上人,干饭人,气氛组……
2020年转眼间已经接近尾声,要说在这一年里,你涨了多少有用的英文知识,恐怕有人欢喜有人愁。
但要说起今年和轻松君一起,get了多少个热点词,那可真是数不胜数。最近,又有一个热词引爆网络,那就是——“气氛组”。
噢?这是啥意思呢?是做事之前还要暖场子的节奏吗?
1. 何为“气氛组”?
气氛组并非是一个小组,而是类似于“打工人”之类的个体。
听起名字来可能大家都摸不到头脑,但小编给大家举个栗子,相信聪明的你一定秒懂,也一定会触类旁通举一反三,成功get到“气氛组”的精髓。
几天前,因为这一段子截图,#原来星巴克还有气氛组#这一话题,顿时热度迅速在飙升,流量显著。
原来,气氛组”就是店家雇来负责烘托人气的“暖场人”,也就是“托儿”。如果店内气氛过于冷清的话会影响收入,所以就产生了这个职业。
简单来说,就是帮商家带动气氛,吸引更多的流量,因为人都是有从众心理的。
“噢,原来如此!我顿悟了!”
“在星巴克“气氛组”面前,直播“气氛组”只能算弟弟吧”
“以为坐在星巴克,抱着笔记本电脑看的人都在学习或工作,原谅是我太天真....."
”“下回大家一起组团去星巴克,当气氛组,星爸爸到时候要给结账啊”
2. 如何成为一名合格的“星巴克气氛组”?
众多网友们打趣地说,现在星巴克气氛组还招人吗?
没想到星巴克将计就计,决定招募官方气氛组,再次引爆社交网络,顺势还给自己来了一波宣传,可谓一箭双雕。(星爸爸,真有你的)
玩笑归玩笑,事实上,很多消费者确实愿意在星巴克办公,毕竟一杯三十多元的咖啡,就能买来一下午的暖气和WIFI,还有适合办公的氛围,也值了。
那么,如何成为一名合格的“星巴克气氛组”?机智的网友发挥群众的力量,一起总结出了以下几点:
01
自备装备
自带一台笔记本,一定要是轻薄本,最好带苹X标的,一定要用台式的也行,但优雅程度没有轻薄本好,有点用力过猛之嫌。
02
保持优雅
不管再困难也要用触摸板操作。
03
点餐要求
咖啡只能点热的,热饮纸杯是彰显身份的必要条件。男生点三明治,女生点蛋糕作为下午茶。
04
伪工作狂魔
05
不用但不能落
如果你有airpods,airpods可以不放歌,但一定要戴着。
06
朋友圈“凡尔赛”
朋友圈每天至少得发1-2张星爸爸工作打卡图。
看来想要在星巴克当气氛组,扮演得有腔有调,还真是个辛苦活!
于是,又有网友道出真相:
“这不就是小时候在肯德基写作业的那群孩子长大了吗?现在他们成星巴克气氛组!”
这好像……确实没毛病?
继星巴克气氛组后,“考研气氛组”也荣登热搜,它的定义如下:
问:想知道自己到底是不是考研气氛组?
答:考个英语你就知道了。
本着考了就是胜利的原则,大部分同学第二天依旧坚强赴考。一心想着考完就结束,结果发现:
3. 你是什么“气氛组/人”?
来啦来啦,今日的小知识点来啦!!!
create atmosphere
创造气氛/营造氛围
atmosphere['ætmə,sfiə]
n.气氛;情绪;大气;大气层
联想记忆:
at——在
mo——“摸”的拼音
sp——“蛇皮”的拼音首字母
here——这里
例句
The museum uses smells and smoke generators tocreate atmosphere.
博物馆利用气味和烟雾发生器制造气氛。
spice things up
调节气氛/活跃气氛
spice up 英 [spaɪs ʌp] 美 [spaɪs ʌp]
v. 使活泼生动; 给…增添趣味
spice up是“给…增添趣味”,那么中间加入单词“ting”, 很好理解,就是“增添了情趣、活跃气氛”的意思啦。
spice things up
英 [spaɪs θɪŋz ʌp] 美 [spaɪs θɪŋz ʌp]
n. 增添情趣;活跃气氛
例句
Learning new things can help youspice things upat work and break the cycle of boredom.
学习新事物可以帮助你调节工作氛围,打破无聊的循环。
laid-back
“怡然自得、悠哉游哉”
生活中,如果你想用英文地道地表达出“我很悠哉,很舒服”的状态,不妨用这句“I’m laid-back.”
在《摩登家庭》(第八季)第一集中,邓菲一家即将结束纽约之旅,克莱尔说:“Compared to New Yorkers, I’m laid-back.”
laid-back在这儿的意思是“放松的;悠然自得的”。同学们今后如果想表达“我很惬意,我很relax”不妨用起这个短语,地道且对状态的表达也更为明确。
更多内容,戳视频↓
爱意满满的一家
例句
It is easy to fall in love with a place where life still seems traditional andlaid-back.
人们很容易就会爱上一个生活似乎依然传统悠闲的地方。
除上述短语外,我们还可在视频中学到另一个想法意思的表达:
kill sb的原意是“置某人于死地”,在这儿是夸张性表达,以此来表达“非常难受”,也就是我们常说的“我要狗带了”,可根据此场景译意为“我很难受”。
例句
Stop it! You'rekilling me!
别说了!你都把我笑死了!
My feet arekilling me.
我的脚疼死了。
别笑,你说不定也是一枚“气氛人”!
好了,看完今天的内容,你觉得自己属于什么“气氛小组”,又是什么“气氛人”呢?
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.