德语语法格的功能

Funktionen der Kasus

NOMINATIV: Wer oder was?

GENETIV: Wessen?

1. partitivus von, unter:

quis nostrum? wer von uns?; (ali)quid novi: (et)was Neues; tria milia passuum: 3 Meilen; nihil agri: kein Ackerland; quod habebat navium: was er an Schiffen hatte = alle Schiffe, die er hatte; maxime cunctorum deorum Mercurio sacrificant: am meisten von allen Göttern verehren sie Merkur; nihil novi: nichts Neues; modius frumenti: ein Scheffel Getreide; ubi terrarum: wo in aller Welt; satis pecuniae: genug Geld; parum industriae: zu wenig Flei?- aber: satis multi milites: genug Soldaten

2. possessivus:

domus patris est: das Haus gehört dem Vater (Betonung liegt auf der Person).

Unpersönl. est: amici est: es ist Sache, Art, Pflicht, Aufgabe eines Freundes; (eius, eorum est: aber: meum est; nostrum est...). stultitiae est: es ist ein Zeichen von Dummheit, es zeigt, beweist, verrät.. prudentis habetur: es gilt als klug

interest, refert: es liegt daran: civium interest: den Bürgern liegt daran; eius/eorum aber: mea (mir), tua, nostra..

3a subiectivus:

amor matris (= Mutterliebe): die Liebe der Mutter (wer liebt?); Helvetiorum iniuriae: das Unrecht der Helvetier; coniuratio nobilitatis: die Verschwörung des Adels

3b obiectivus:

amor matris (= Mutterliebe): die Liebe zur Mutter (ich liebe wen?) memoria eius viri: die Erinnerung an diesen Mann; cupiditas regni: Herrschsucht; metus mortis: Furcht vor dem Tod; spes victoriae: Hoffnung auf Sieg; timor poenae: Furcht vor Bestrafung; potestas vitae necisque: Macht über Leben und Tod; solacium doloris: Trost im Schmerz; condiciones pacis: Friedensbedingungen; bellum Helvetiorum: der Krieg gegen die Helvetier, Helvetierkrieg; facultas fugae: Gelegenheit zur Flucht; poena sceleris: Strafe für ein Verbrechen; remedium morbi: Heilmittel gegen die Krankheit

4. Lokativ: wo?

Ortsnamen auf -us,-a,-um: Rhodi, Romae, Carnunti ... + domi: zu Hause; ruri: auf dem Land; humi: auf dem Boden; domi militiaeque = domi bellique: im Krieg und im Frieden.

5. pretii:

res magni pretii: eine Sache von großem Wert; magni, pluris, plurimi aestimare, facere, habere, putare: hoch, höher, sehr hoch einschätzen; parvi, minoris, minimi esse, fieri: wenig, weniger, sehr wenig gelten, wert sein; tanti: so hoch, so viel; quanti: wie hoch, wie viel; nihili: nichts; multo pluris: viel teurer; emere: kaufen; vendere: verkaufen; (con)stare: kosten; venire (eo, is, ire): verkauft werden, (equi venierunt: die Pferde sind verkauft worden); gratis stare: nichts kosten

6. criminis:

capitis accusare: auf Leben und Tod anklagen; maiestatis arguere: der Majestätsbeleidigung beschuldigen; repetundarum convincere: der Erpressung überführen; proditionis (capitis oder capite) damnare: wegen Hochverrats (zum Tod) verurteilen; absolvere: freisprechen. - aber: ad bestias multare: zum Kampf mit wilden Tieren bestrafen; ad metalla condemnare: zur Arbeit in den Bergwerken verurteilen; de vi accusare: wegen Gewalttätigkeit anklagen; de ambitu postulare: wegen Amtserschleichung belangen; inter sicarios: wegen Meuchelmord; de pecuniis repetundis: wegen Erpressung; de maiestate: wegen Majestätsverletzung.

7. Adjektiva:

begierig (cupidus, avidus); kundig (peritus, gnarus); eingedenk (memor); teilhaftig (particeps); mächtig (potens sui: beherrscht; compos mentis: bei Sinnen); voll (plenus) und deren Gegenteil (imperitus, ignarus, inscius, immemor; inops auxilii: hilfsbedürftig; impotens sui: unbeherrscht; expers rationis: ohne Vernunft; ). Similis, dissimilis (immer: mei, tui, sui, nostri, vestri similis), proprius: eigen(tümlich); sacer: heilig; communis: gemeinsam (auch mit Dativ !)

8. unpersönliche Verba des Affekts:

(Wer etwas empfindet steht im Akk.- was man empfindet im Genetiv): piget, pudet, paenitet, taedet sowie miseret (piget me stultitiae meae: ich ärgere mich über meine Dummheit; ne te pudeat tuorum: schäme dich der Deinen nicht! paenitet eum facinorum: er bereut seine Verbrechen; morum vulgi me taedet: ich ekle mich vor den Unsitten des Volkes; miseret me pauperum: ich erbarme mich der Armen

9. Präsenspartizipia:

amans patriae: vaterlandsliebend; appetens gloriae: ehrgeizig; oficii neglegens: pflichtvergessen; fugiens laborum: arbeitsscheu; patiens laborum: abgehärtet; diligens veritatis: wahrheitsliebend

10. qualitatis:

puer duodecim annorum: ein 12 jähriger Bub; classis ducentarum navium: eine Flotte von 200 Schiffen; via tridui (= trium dierum): ein Weg von 3 Tagen; verba eius modi: derartige Worte; vir magni ingenii: ein begabter Mann; vir magnae auctoritatis: ein angesehener Mann; puer duodecim annorum est: der Bub ist 12 Jahre alt; vir est magni ingenii: der Mann ist begabt (haberi: gelten; cognosci: erkannt werden)

11. Verba memoriae:

meminisse, reminisci: sich erinnern; memor esse: gedenken; oblivisci: vergessen.

12. explicativus:

nomen Ciceronis: der Name Ciceros; poena mortis: die Todesstrafe; vox laudandi: das Wort "loben" virtutes fidei iustitiaeque: Tugenden, wie Treue und Gerechtigkeit

DATIV: Wem? (mir, dir); Für wen?

1. possessivus:

mihi otium est: ich habe Zeit; mihi multi amici sunt; nobis in animo est: wir haben im Sinn; est mihi nomen Paulus oder Paul ich heiße Paul

2. commodi: (für wen ?)

vitae discimus: wir lernen fürs Leben; non sibi soli natus: nicht für sich allein geboren.

3. auctoris: (= a + Abl.):

puer mihi laudandus est: der Bub mu?von mir gelobt werden = ich mu?den Buben loben; nobis non desperandum est: wir dürfen nicht verzweifeln.

4. finalis: (wozu ?)

locum castris deligere: einen Platz fürs Lager auswählen; diem colloquio dicere: einen Tag für die Unterredung ansetzen; esse: gereichen, bereiten, dienen: mihi usui est: es nützt mir; mihi gaudio est: es macht mir Freude; (dolori, exemplo, detrimento, curae, praesidio, laudi, honori; odio, invidiae, bono) cui bono est? wem bringt es Vorteil?

Passiv: odio esse: gehaßt werden; usui esse gebraucht werden; invidiae esse: beneidet werden; admirationi esse: bewundert werden; praedae esse: erbeutet werden; hominibus admirationi sum: ich werde von den Menschen bewundert.

bei: dare, ducere, tribuere, vertere: anrechnen, auslegen als: vitio vertere: als Fehler anrechnen; laudi tribuere..bei: auxilio venire: zu Hilfe kommen, arcessere: rufen; mittere: schicken; milites navibus praesidio relinquere: Soldaten zum Schutz für die Schiffe zurücklassen

5. intransitive Verba:

persuadeo, parco, studeo, invideo, faveo, medeor und nubo (Hilfsübersetzung: "einreden, Schonung gewähren, Eifer zeigen für, neiden, Gunst gewähren" heilen, heiraten) - (unpersönliches Passiv).

persuadeo tibi, ut (+ AcI): ich überrede (überzeuge) dich, da? hoc tibi persuade: sei davon überzeugt! hostibus parcere: die Feinde schonen; litteris studere: sich mit Wissenschaften beschäftigen; libertati studere: nach Freiheit streben; divitibus invidere: die Reichen beneiden; civibus favere: die Bürger begünstigen, bevorzugen; aegris mederi: die Kranken heilen; viro diviti nubere: einen reichen Mann heiraten. Passiv: mihi persuasum est: ich bin überzeugt; nemini temperatum est: es ist niemand geschont worden; nobis nocetur: uns wird geschadet; iis temperatum esset: sie wären geschont worden: divitibus invidetur: die Reichen werden beneidet; victis parcendum est: man mu?die Besiegten schonen - Dat. fin. : invidiae eram: ich wurde beneidet; odio eram: ich wurde gehaßt; admirationi eram: ich wurde bewundert; usui eram: ich wurde gebraucht; irrisui eram: ich wurde verlacht; gloria virorum invidiae erat: die Männer wurden um ihren Ruhm beneidet; a Pompeio Caesaris gloriae (=Dat.) invidebatur: Caesar wurde von Pompeius um seinen Ruhm beneidet

6. Verba mit Bedeutungswechsel:

consulo (prospicio, provideo) tibi: ich sorge für dich; timeo (metuo) tibi: ich fürchte für dich; tempero tibi: ich schone dich. Aber: consulo te: ich frage dich um Rat; victoriam temperare: den Sieg maßvoll gebrauchen; equum temperare: das Pferd lenken

7. Zusammengesetzte Verba:

alicui adesse: jemandem beistehen; alicui bellum inferre: jemandem den Krieg erklären; alicui iniuriam (-as) inferre: jemandem Unrecht zufügen; alicui occurrere: jemandem entgegeneilen; legi intercedere: gegen ein Gesetz Einspruch erheben; exercitui praeeesse: ein Heer befehlen; alicui virtute praestare: jemanden an Tapferkeit übertreffen; alicui subvenire: jemandem zu Hilfe kommen.

AKKUSATIV: Wen oder was?

1. Akk. der Richtung: (wohin?)

in silvam, in Italiam; Romam, Athenas, Delphos, Carnuntum, Carthaginem, Neapolim; domum/os, rus, foras: nach Hause, auf das Land, nach draußen.

2. Akk. Zeit- oder Raumstrecke:

wie lang? wie breit? wie hoch? wie tief? wie alt? Hic locus quinque milia passuum abest; multas horas maneb ich werde viele Stunden bleiben; decem annos natus: 10 Jahre alt.

3. Doppelter Akkusativ:

appellare, nominare, dicere: (er)nennen; creare: wählen; facere: machen; dare: geben (filiam uxorem dare: die Tochter zur Frau geben; se fortem praebere: sich tapfer erweisen, zeigen; Paulum amicum apell ich nenne Paul einen Freund. (Passiv dopp. Nominativ: Paulus a me amicus nominatur); magister pueros linguam Latinam docuit: der Lehrer lehrte die Schüler die lateinische Sprache; sententiam meam vos non celavi: ich habe euch meine Meinung nicht verheimlicht; Caesar Helvetios frumentum poposcit, flagitavit, postulavit: Caesar forderte von den Helvetiern Getreide; Galliam provinciam reddere: Gallien zur Provinz machen.

4. Transitive Verba:

(ad)iuvo, veto, iubeo, adaequo, deficio, fugio, sequor, sector und ulciscor. Persönl. Passiv !Fortes fortuna adiuvat: den Tapferen hilft das Glück; Caesar milites vetuit: Caesar verbot den Soldaten; adaequo te: ich komme dir gleich; vires me deficiunt: die Kräfte verlassen mich; fugio periculum: ich fliehe vor der Gefahr; sequor te: ich folge dir; gloriam sectamur: wir jagen dem Ruhm nach; hostem ulcisci: sich am Feind rächen. Passiv: milites iussi (vetiti) sunt: den Soldaten ist befohlen (verboten) worden ! pauperes adiuti sunt.

5. Verba des Affekts:

queror fatum: ich klage über das Schicksal; miseramur scholam: wir jammern über die Schule; mortem dolere, lugere: über den Tod trauern; horremus bellum: wir schaudern vor dem Krieg; speramus salutem: wir hoffen auf Rettung; desperare salutem: wir verzweifeln an der Rettung; id gaude darüber freue ich mich.

6. Akk. Des Ausrufs:

o (heu) me miserum !: Ach ich Armer ! O tempora, o mores ! Was für Zeiten, was für Sitten ! Pro deum (= deorum) hominumque fidem: Bei allem, was Göttern und Menschen heilig ist.

7. Verba:

zusammenkommen, sammeln, ankommen, landen, melden: in forum (eo) convenire: auf dem Forum (dort) zusammenkommen; in unum locum conferre, cogere, contrahere: auf einem Platz zusammenbringen, sammeln, zusammenziehen; in urbem (Romam) advenire: in der Stadt (in Rom) ankommen; navem ad Siciliam (Neapolim) appellere: in Sizilien (Neapel) landen; in urbem (Romam) nuntiare: in der Stadt (in Rom) melden; in silvam se abdere: sich im Wald verstecken; in forum concurrere: auf d. Forum zusammenlaufen.

ABLATIV: Wo? womit? wodurch? wovon? wann? um wieviel? woher?

1. loci:

a) wo? In silva: im Wald; Carthagine: in Karthago, Athenis, Neapoli... tota urbe; hoc loco; terra marique.

b) woher? Sam aus Samos, Roma, Syracusis, Carthagine, Neapoli, dom von zu Hause, rure, humo, foris.

c) a und ex: a latere: auf der Seite; a dextra parte: auf der rechten Seite; a terg im Rücken; a sinistro cornu: auf dem linken Flügel; ab aperto latere: von der ungeschützten Seite; ex parte: zum Teil, teilweise; e vestigi auf der Stelle; magna ex parte: großenteils; una ex parte: auf der einen Seite.

3. instrumenti: (womit ? wodurch ?)

via sacra ire: auf der hl. Straße gehen; memoria tenere: im Gedächtnis behalten; proelio lacessere; domo, castris se tenere; pedibus ire; curru vehi; aliquem poena, supplicio, honore, cura afficere: jemanden bestrafen, hinrichten, ehren, jemandem Sorge bereiten.

Deponentia:

utor, fruor, fungor, potior und vescor (gebrauchen, genießen, verwalten, sich bemächtigen, essen) - utor amico (eo magistro): ich verkehre mit dem Freund (habe ihn zum Lehrer) ; vita fruor: ich genieße das Leben; (rerum potiri: sich der Lage bemächtigen).

bei Adjektiven:

dignus: w?rdig; fretus, confisus: im Vertrauen; contentus: zufrieden; onustus: beladen; praeditus: ausgestattet, begabt; patria (in)dignus.

Opus est: nötig haben, brauchen; pauperibus (Dat.) celeri auxilio (Abl.) opus est.

4. separationis:

a) Adjektiva:

liber 3 (frei); vacuus 3 (leer, frei); nudus 3 (ohne); orbus 3 (beraubt); nudus praesidio

b) Verba:

liberare: befreien; vacare: frei sein; movere: entfernen; (ex)pellere, eicere: vertreiben; excedere: verlassen; cedere, abire: scheiden, weggehen, verlassen; arcere, prohibere: fernhalten; (se) abstinere: sich enthalten; desistere: ablassen, aufgeben; privare, spoliare, orbare, nudare: berauben; carere: entbehren; egere, indigere: entbehren, brauchen; deici spe: um die Hoffnung gebracht werden; intercludere: abschneiden; alicui aqua ignique interdicere: jemanden ächten; aliquem senatu movere: jemanden aus dem Senat stoßen

5. comparationis:

6. temporis: (wann ?)

(bei einem Zeitbegriff: Tag, Jahr, Monat, Stunde...) vere, aestate, autumno, hieme: im Frühling, Sommer, Herbst, Winter; vesperi: am Abend; patrum memoria: zur Zeit unserer Vorfahren; prima luce: bei Tagesanbruch; multa nocte: tief in der Nacht; brevi tempore: in kurzer Zeit; bidu in 2 Tagen; suo ann im Mindestalter.

7. qualitatis: (wovon ?)

puer flavo capill ein blonder Bub; amico animo sum: ich bin freundlich gesinnt; Caesar fuit excelsa statura, colore candido, nigris oculis: Caesar hatte eine stattliche Figur, weiße Haut, schwarze Augen.

8. modi: (womit = wie ?)

eo (hoc) mod auf diese Weise; iure, merit mit Recht; vi: mit Gewalt; casu, forte: zufällig; ea condicione: unter der Bedingung; voluntate: freiwillig; fraude: betrügerisch; eo anim in (mit) der Absicht.

9. mensurae: (um wieviel ?)

um wieviel ? paulo post (ante) ein wenig später (früher); multo longior: viel länger; eo facilius: umso leichter; passibus ducentis a tumul 200 Schritt vom Hügel; dimidio minor: um die Hälfte kleiner; paucis diebus ante (post): weniger Tage vorher (nachher); quo - e je - umso (desto).

10. pretii:

bei den Verben des Kaufens, Verkaufens... magno emere: teuer kaufen; magno preti um einen hohen Preis; magna pecunia: für viel Geld; decem sestertiis: um 10 Sesterzen; gratis redimere: umsonst pachten.

11. causae: (wodurch ? wovon ? weshalb ?)

amore: aus Liebe; dolore: aus Schmerz; odi aus Ha? ira: aus Zorn; metu: aus Furcht; superbia: aus Übermut. (+ stützendes Partizip: adductus, impulsus, inflammatus, incensus, perterritus, (com-) (per-) motus, coactus, victus - wird nicht übersetzt). Laetus; maestus; tristis; (maioribus) superbus: (auf die Vorfahren) stolz;

iussu: auf Befehl; missu: im Auftrag; mea (tua...) sponte: freiwillig; natura: von Natur aus; admonitu, hortatu: auf Ermahnung; permissu: mit Erlaubnis; tuo rogatu: auf deine Bitte

12. limitationis: (in welcher Hinsicht ? woran ? wonach ?)

animo deficere: den Mut sinken lassen; maior (minor) natu: älter (jünger); genere, natione: der Abstammung nach; nomine: dem Namen nach; specie: dem Anschein nach; re vera: in Wirklichkeit; numer an Zahl; grandis natu: hochbetagt. Verba: superare, metiri, differre, pendere.

13. originis:

bei natus und ortus, genitus: nobili genere natus: aus vornehm. Geschlecht; de?natus: Sohn einer Göttin; ex me natus: mein Sohn; ex eo nata: seine Tochter

14. Verba: setzen, stellen, legen: spem in virtute ponere: die Hoffnung auf die Tüchtigkeit setzen; in sella considere: sich auf den Sessel setzen; equum in arce collocare: das Pferd auf die Burg stellen; praesidium in oppido (Carnunti, ibi) collocare, ponere: eine Besatzung in die Stadt (nach Carnuntum, dorthin) legen; in umbra consistere: sich in den Schatten stellen; in amicis numerare, habere, ducere: unter die Freunde zählen, rechnen

THE END
0.德语第二格用法汇总名词第二格又叫“所有格”,这种中文名称其实只概括了第二格的主要意义。实际上,名词第二格的意义和用法要比这一名词所包含的意义复杂得多。可以说,第二格是名词全部间接格中最复杂的和最难掌握的一个。 德语第二格用法汇总: 1、作定语 Die Infrastruktur des Landes ist gut entwickelt. jvzquC41||4yjm3ep1qtlz4{ey€0:B76;94ivvq
1.德语语法:第一格?第三格?第四格?(第一格 Nominativ)der - wer (第三格 Dativ)dem - wem (第四格 Akkusativ)den - wen 德语问“是谁?”,先确定“谁”的性质,主语?直接宾语?间接宾语? Wer ist das? Wer kommt morgen zur Party? Wem hast du das Buch geliehen? Telefoniert sie mit wem? jvzquC41yy}/fxzdcp4dqv4pqvk09;8368=:88
2.与格和属格·语法手册:德语、瑞典语、日语·看云与格 dem der dem den 属格 des der des der 注:一般大家说的“德语四格”:第一格为主格,第二格为属格,第三格为与格,第四格为宾格。 不定冠词词格阳性阴性中性 主格 ein eine ein 宾格 einen eine ein 与格 einem einer einem 属格 eines einer eines 名词的属格 单音节阳性或中性名词的属格加“es”jvzquC41yy}/mjsenq{e0ls1|juiq8q{piu099=7:7
3.趣记德语人称代词第三四格( 2 ) er对应的是der, 所以第三格就变成了ihm,词尾就是m;仔细看,把ihm倒过来就是英语中的him,岂非异曲同工之妙也,可能很多学德语的同学从来没看出来这一点,今天总算如你所愿;第四格词尾就是n,变成ihn,顺利成章,你说要硬背吗 ? 所以就是 er – ihm – ihn;es对应的是das,你去看上面的表格,es和jvzquC41z{€/zmk0ep5ukjslkp5eg‚z142822?4333?47A:0jvsm
4.德语物主代词如何变格德语物主代词变位1. 中性名词第四格“不变”,别画蛇添足! 德语里,中性名词的第四格和第一格形式一样!比如“我的书”(中性):主格mein Buch,宾格还是mein Buch(不是meinen Buch!)。 错误例子:Ich lese meinen Buch.(×) 正确:Ich lese mein Buch.(√) 2. “她的(ihr)”和“他们的(ihr)”别纠结,变格规则一样! jvzquC41yy}/srszwg9777hqo1~z|ƒ}1Igxncw4457830qyon
5.德语学习:人称代词冠词物主代词变格规则德语学习资讯新东方在线小编为大家带来了德语学习:人称代词、冠词、物主代词变格规则,希望对大家的法语学习有所帮助!更多法语相关内容,尽在新东方在线多语网! 1.在徳语中,名词有阳性、中性和阴性,分别用定冠词der / das / die 表示,并且复数的冠词一律为die。因此,徳语中的所有变格关系都来自于der / das / die的变化规则jvzquC41o0qpqujctp4dqv4ncpmvcpj142792A661:;17?80jvsm
6.格速南软件开发平台赋能企业数字化转型,为企业管理提供强有力的系统支撑 格速南软件开发平台是一款配置型软件快速开发框架,一次开发,同时生成WEB、移动APP客户端、微信端。 综合业务办公系统 账户密码登录扫码登录 登录jvzquC41yy}/mulhz0io1
7.院校信息七、体格检查 体检工作由我校研究生招生办公室在复试阶段和入校后分别组织进行,体检标准参照普通高校招生体检标准执行。 八、录取 (一)分数标准 初试成绩:达到国家公布的最低分数线和我校公布的最低分数线; 复试成绩:达到我校当年复试办法规定的分数线,且单科成绩符合分数要求。任何一科未达到标准,或复试总分未达jvzquC41{|4dj|n0eqs/ew4ycr5teq4fgvgjnHxejKj>5?=238,dc}jiqtJfF626871;:+kphuJfF6495;5:A>;
8.介词和连词·语法手册:德语、瑞典语、日语·看云注:一般大家说的“德语四格”:第一格为主格,第二格为属格,第三格为与格,第四格为宾格。 不定冠词词格阳性阴性中性 主格 ein eine ein 属格 eines einer eines 与格 einem einer einem 宾格 einen eine ein 带与格的介词 与格介词总是引出与格状态,主要的与格介词有—— aus(从), außer(在之外jvzquC41yy}/mjsenq{e0ls1|juiq8q{piu099=7:9
9.python自然语言处理构建基于特征的语法本文探讨了如何通过特征扩展文法框架,对文法类别和产生式进行细化控制,如子类别、核心词、助动词倒装及无限制依赖。通过实例解析和NLTK库,展示了如何使用特征结构和统一操作来处理英语句法协议,如动词协议和德语格和性别。 自然语言具有广泛的文法结构,用第8章中所描述的简单方法很难处理如此广泛的文法结构。为了获得更jvzquC41dnuh0lxfp0tfv8Hnckxfalmgpapjc8ftvkimg8igvcomu8635;832=5
10.主格与宾格·语法手册:德语、瑞典语、日语·看云在英语中,只有像“he”和“I”之类的人称代词才有“格”;但是在德语中,除了动词的大多数单词都有“格”,包括了名词、人称代词、限定词、形容词等等。 德语中有主格、属格、与格、宾格四格。好消息是单词的变换形态能根据一些规则预测。目前,我们先集中在学习主格和宾格。 句子的主语处于主格状态。所以当我们说:jvzquC41yy}/mjsenq{e0ls1|juiq8q{piu099;488