谋害,尚可设计救之。贤弟一时之误,何至遽欲捐生耶!-刘备[/cn] [en]동탁은 승냥이와 같은 자요, 성으로 불러들이게 되면, 필시 모두를 제거하려 들게요.- 대장군 하진(何进)이 동탁(董卓)을 성으로 불러들이려하자, 정태(郑泰)[/en][cn]董卓乃豺狼也,引入京城,必食人矣。-大将军何进将董卓叫入城内,郑泰说[/cn] [en]제가 어찌 감히 제갈량에 비하겠습니까? 제가 반딧불이라면, 공명은 밝은 달과 같음이라 하겠습니다.-서서(徐庶)[/en][cn]庶安敢比亮?庶如萤火之光,亮乃皓月之明也。-徐庶[/cn] [en]제가 볼때 조조가 대군이 있다고는 하나, 개미떼에 불과하오! 내가 손을 한번 휘저으면, 모두 가루가 되어 흩어질 것이오!- 제갈량(诸葛亮)이 노숙(鲁肃)에게[/en][en]吾视曹操百万之众,如群蚁耳!但我一举手,则皆为齑粉矣!-诸葛亮对鲁肃[/en] 重点词汇: 난세【名词】乱世 적토마【名词】赤兔马 대장부【名词】大丈夫 승냥이【名词】豺狗 重点语法: ~게 하다 是“使动”,“使…做…”、“令…做…“ [en]TV 소리를 좀 작게 해주세요.[/en][cn]请把电视音量调小。[/cn] [en]그는 내 기분을 나쁘게 했어요.[/en][cn]他令我心情很糟糕。[/cn] [en]아이에게 받아쓰기를 하게 했어요.[/en][cn]我让孩子做听写了。[/cn] 相关推荐: 【有声】初级韩语必备!有关身体的基本韩语单词 【有声】机智的医生生活名台词回顾 第一弹! 【有声】IU演唱会上的暖心故事 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
换为相应的汉字谐音。 综上所述,查找韩语单词谐音中文有很多方式可供选择,大家可以根据自己的实际情况选择适合自己的方式进行学习。总的来说,学好韩语需要长时间的积累和不断练习,只要坚持不懈,就一定能够实现自己的目标。 二、如何进行韩语的备考 1、韩语教材 学习韩语的基础是教材,好的韩语教材能够让我们了解韩语语法的结构和特点,学会基本的韩语词汇和语法,在掌握韩语的基础上顺利进行下一步的学习。常用韩语教材有《韩语能力测试》、《韩国语初级》、《韩国语中级》等,大家可以根据自己的水韩语是一种使用人数众多的语言,在全球范围内有很高的使用率,因此也是很多人学习的对象。当人们遇到一个新单词或新短语平和需求进行选择。 2、韩语学习网站 现在有很多优秀的韩语学习网站,不仅提供了基础的教材和词汇练习,还有干货满满的韩语学习心得和经验。如韩语学习社区“咖韩”、韩语学习网站“韩语词典”和“韩语通”等,这些韩语学习网站提供了很多学习资料和视频,在线学习可以提高韩语的听说能力。 3、韩语学习APP 随着智能手机的普及,韩语学习APP也得到越来越多的人士的追捧,可以随时随地方便学习韩语。如“蝌蚪韩语”、“韩语易”、“韩语能力测试”等,这些韩语学习APP提供了在线课程、视频教学、听力练习等功能,可以
韩语中的谚语大多数都是与生活息息相关的,常常是劝勉人们要做到某种层面上,许多谚语能够展示出这种语言对于个体和社会的关怀之情。 总的来说,韩语中的这些经典语录都有自己独特的内涵和寓意,即便是以中文谐音来理解,也仍然难掩其魅力与智慧。如果你想提高自己的韩语水平,在掌握基础语法和词汇的基础上,不妨多试着去掌握一些常用的韩语谚语和经典句子,相信对于你的语言表达和思考能力会带来很大的帮助。 特别提醒:如果您对韩语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上为大家介绍了韩语经典语录中文谐音,希望可以切实帮助到大家。更多韩语学习相关信息,可以关注沪江网查询。
韩语学习,关键就是入门,很多同学是由于韩剧才开始学习韩语的。大家在生活中如果碰到韩国朋友,给他们说上几句韩语是的(表示所有的否定含义都是这个):a ni(或者是a ni ya) 祝你生日快乐:san ri chu ka ha mi da 妈的:ya xi! 操:xi ba (非常难听非常脏的用语,不要随便用哦.) (这些似乎更标准哦~) 【教你韩文】简单
在你身上。如果你连演讲者一半的感情都没表达出来,那么这个演讲的感染力就会大打折扣。 机智的反应:担任口译员必须面对时间的压力。尤其在同声传译中,口译员与说话者之间只有几秒的间隔。译员需要在几秒之内完成“听、记、翻译、说”这个过程,反应一定要非常迅速,这离不开平时的勤学苦练与积累。当然,译员还要有强大的心理素质,在现场即使出了一些差错也不能乱了阵脚。 超强的抗压能力:口译要求准确性高,完整度强,必须长时间高度集中精力。所以,口译员平时一定要注意保持身体健康,特别是注意保护嗓子。 强大的记忆力:不管是在译前还是译中,记忆力都是非常重要的。在译前准备阶段,口译需要记忆大量的资料及文章。当口译员对口译内容有兴趣的话更能帮助记忆,做好完美正确的口译。在口译时,译员需要记忆发言人说的内容,并且将其快速地分析记忆。 双译员的梦想,报考了翻译专业。但理想很丰满,现实很骨感。要想成为一名真正的译文化修养:不同的语言背后,是两种不同的文化。作为一名译员,不仅要了解韩国的历史文化,还要了解中国的文化,提升自身的文化修养。 点击测测韩语水平+领取韩语学习方案>> 本内容由沪江原创,严禁转载。
随着韩剧的热播,喜欢韩语的人群越来越多,有的人会选择去韩国去旅游,甚至有的人会选择去韩国深造。无论哪种“追韩族”,首先要学好韩语,才能更方便的与人交流。为了实现“追韩族”寻求职业发展的梦想,下文中为大家整理了一篇关于韩语训练试题,帮助大家提高韩语能力。 中韩翻译 A 你韩剧的热播,喜欢韩语的人群越来越多,有的人会选择去韩国去旅游,甚至有的人会选择去韩家有几口人? 식구가 몇이니? B 我家有五口人 우리 집은 다섯 식구야 A 都有什么人? 누구 누구 있는데? B 爷爷, 奶奶, 爸爸, 妈妈和我. 할아버지, 할머니, 아빠, 엄마 그리고 나 A 你没有兄弟姐妹吗? 형제는 없니? B 我没有兄弟姐妹. 형제는 없어. A: 你生日是几月几号? 네 생일은 몇 월
别的同学们互相合作练习,共同提高口语技巧。 4.多写:多写作文也是提高韩语能力的一种方法,可以把阅读材料中的重要词汇及表达方式记在脑海中,更韩语和汉语有很多相似之处,如同音字、同样的词语等。由于语言差异,许多初学者犯了错误。但是,了解一些常用语的韩语深入的理解学习的内容。 参加韩语考试 为了更好的检验自己的学习成果,参加一些韩语考试是有必要的。大多数韩语学习者可以先参加TOPIK(韩国语能力考试)和KLAT(Korean Language Aptitude Test),根据考试结果及时对学习进行调整和辅导,力争取得更好的成绩,这也是主动适应考试需要的过程,同时对于自身的韩语能力的检验和提高会有所助益。 特别提醒:如果您对韩语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的韩语中文谐音日常用语,希望可以切实帮助到大家。更多韩语学习相关信息,可以关注网查询。
翻译无疑是很多韩语学习者的目标与追求。如何提高自己的翻译水平呢?口译应多读多说,笔译则多看多写多练。怎么练呢?可以把身边的一些文章试着翻译成韩文,更可以多积累一些歇后语谚语之类的。今天就让我们一起来翻译一下韩语谚语吧! [en]낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.[/en][cn]隔墙有耳。/ 没有不透风的墙。/昼话雀听,夜话鼠听。[/cn] [en]높은 나무에는 바람이 세다.[/en][cn]树大招风。/高处不胜寒。[/cn] [en]눈 멀어 삼 년, 귀 먹어 삼 년, 벙어리 삼 년.[/en][cn]三年瞎眼,三年耳聋,三年哑巴。(新媳妇要想在婆家好翻译无疑是很多韩语学习者的目标与追求。如何提高自己的翻译水平呢?口译应多读多说,笔译好过必须经历的过程。)[/cn] [en]눈치가 빠르면 절에 가도 새우젓 얻어 벅는다.[/en][cn]机灵人到了庙里也有虾酱吃。[/cn] [en]기와 한 장 아껴다가 대들보 썩힌다.[/en][cn]舍不得一片瓦,烂了大栋梁。[/cn] [en]까마귀 날자 배 떨어진다.[/en][cn]瓜田李下。[/cn] [en]꼬리가 길면 밟힌다.[/en][cn]多行不义必自毙。/ 常在河边走,哪能不湿鞋。[/cn] [en]꿩 대신 닭.[/en][cn]退而求其次。[/cn] -------------------- 想要成为一个好翻译就要多学习多积累,尤其是自己不熟悉的方面,一起加油吧! 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。
推荐使用的是naver词典,韩国naver网站出的。 还有google商店上的topik one 这个软件挺不错的,分初中高级不同版本 还有试用版。 对TOPIK很有帮助的。 更多韩语翻译软件文章 改善韩语发音 韩语零基础入门课程
翻译无疑是很多韩语学习者的目标与追求。如何提高自己的翻译水平呢?口译应多读多说,笔译可以多积累一些诗歌寓言故事之类的。今天就让我们一起来翻译一下寓言故事吧! [en]한 왕이 있었습니다. 백성을 사랑한 왕은 그들에게 지혜를 주고 싶어 학자와 신하들에게 세상의 모든 지혜를 모으라고 했습니다. 여러해동안 지혜를 모아보니 그 양이 많아 백성들이 읽고 알기가 쉽지 않았습니다. 왕은 그것을 한 권의 책으로 줄이라고 했고, 그것도 많아 다시 한 장으로, 다시 한 문장으로 줄이라고 했습니다. 백성들에게 전한 마지막 한 문장,최고의 지혜는 이것이었습니다.[/en][cn]有一个王,很爱百姓的王希望给他们智慧,就让学者和部下们收集世上的智慧。经过几年的时间收集后一看,量很多,百姓们很难解读。王就吩咐缩小做成一个书,但连那个也多,再更改为一张,一个文章。传达给百姓的最后一个文章、最高的智慧是这个。[/cn] [en]"세상에 공짜는 없다"[/en][cn]“世上没有免费的午餐”[/cn] [en]그렇습니다. 심은 대로 거둡니다. 불평할 일 없습니다. 그렇게 심었기 때문입니다. 부러워 할 것도 없습니다. 그 정도만 노력했기 때문입니다. 좋은 나무가 좋은 열매를 맺고, 좋