滕梅中国海洋大学

2004.09-2008.06 复旦大学,英语语言文学,博士学位1993.08-1996.06 洛阳外国语学院,翻译理论与实践,硕士学位1987.08-1991.07 洛阳外国语学院,英语专业,学士学位2019.09-2020.07 加拿大渥太华大学(Luise von Flotow),访问学者2010.09-2011.09 英国曼彻斯特大学(Mona Baker),访问学者

翻译

[1] 滕梅,王一平,王小雨. (2024). 铁路知识术语在近代中国的译介与地方化研究. 中国翻译, (02):45-52.[2] 滕梅,张碧涵. (2024). 文化外交视角下的加拿大文学对外传播研究. 复旦外国语言文学论丛,(03):76-82.[3] 滕梅,杨君宜. (2023). 国内自译群体译者行为研究. 北京第二外国语学院学报, 45(4): 51-65.[4] 滕梅,赵瑞芳. (2016). 传播好中国声音——从歌德学院谈对外文化机构的图书外译. 上海翻译,(6):7-12.[5] 滕梅,吴菲菲. (2015)翻译政策作用下的国家翻译机构——以中央编译局为例. 外语教学,(4):110-113.[6] 滕梅. (2014)翻译政策研究及其对当下中国的借鉴意义. 上海翻译,(1):35-39.[6] 滕梅,曹培会. (2013). 意识形态与赞助人合力作用下的对外翻译——外文局与20世纪后半叶中国对外翻译活动. 解放军外国语学院学报,(3):75-80.[7] 滕梅. (2013). 中国翻译政策研究. 北京:中国人民大学出版社,2013.[8] Teng, M., Lu C. (2023). Metacognitive Translator Training: Focus on Personal Resources. Journal of Pragmatics, 127:123-125.[9] Teng, M., Zhang, A. (2023). When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections. Digital Scholarship in the Humanities, 38(2): 914–916.[10] Teng, M., Wu, S. (2024). Towards Responsible Machine Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation. Social Semiotics, (6).

THE END
0.李承梅中国海洋大学主要担任研究生、本科生朝鲜文学史、朝鲜古代汉诗研究、韩国社会与文化、中韩(朝)古典文学比较研究等课程。 在《韩国汉文学研究》、《朝鲜-韩国学研究》等重要学术刊物上发表有关论文40多篇;出版《韩国词文学通论》、《中国文学史》、《韩国概况》、《韩国社会与文化》著作、教材8部。 研究领域 查看导师新发文章 (jvzquC41yy}/z6rqn0ipo8zpkxksury{1hgdwuy{15839;=
1.韩国语入门(豆瓣)《韩国语入门》是以初学者为对象编写的韩国语初级教材。它以语音和日常的实用会话为主要内容。并附有介绍韩国语和韩国文化的基础知识,旨在使初学者能够初步掌握韩国语的基本知识,着重提高听、说的能力,对韩国语和韩国有基本了解。 《韩国语入门》共有二十课,课文分为会话、课文、译文、生词、注释、语法、练习、补充jvzquC41dqul0mtwdct/exr1uwhkgly132>:69;1
2.唐芳唐芳,1980年6月生,湖南常德人,湘潭大学外国语学院讲师。主持省级、校级项目多项,相关论文曾获湖南省大学外语专业委员会学术征文一等奖等奖项。曾获第九届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业组)湖南赛区英语专业组二等奖、第二届湖南省微课大赛个人三等奖等奖项。 工作经历 2002年迄今于湘潭大学外国语学院任教。 主讲课程 jvzquC41yiy{7}vw0kew7hp1ktgq8629458;@=0jvs
3.唐芳曾在John Benjamins出版学术专著一部、在The Interpreter and Translator Trainer、Frontiers in Psychology、Perspectives以及《外语教学与研究》、《外语界》、《中国翻译》、《外国语》、《中国外语》、《外语研究》、《解放军外国语学院学报》、《山东外语教学》、《翻译界》等期刊/论文集发表学术论文30余篇。受邀为jvzquC41ukzt0piwhu4ff~3ep1oohx4336606B=20jzn
4.韩语翻译教程:口译图书口译领域专业韩语翻译教材!内容编排上由浅入深、由易到难,帮助学习者快速入门韩汉韩汉双向口译学习。本书既介绍了实用的理论知识,又包含丰富的实战练习,帮助学习者实现理论与实践的结合单词、句子、课文、课后练习全都是“韩汉对照”,且配有标准的韩汉双语音频,帮助学习者更直观地学习韩汉两种语言如何对应。课后有“jvzquC41o0jpwkfp0eun1ktqm1yvdsjev195;@5;255
5.郑梅电子邮箱 zhengmei@cuc.edu.cn 教学课程 综合韩国(朝鲜)语、朝鲜半岛概况、韩国(朝鲜)文学概论、韩国语演讲与辩论 学术成果 出版专著一部;参与并完成项目13项,其中包括2项省部级项目;主持科研项目4项;参与多项区域国别研究有组织科研项目,被教育部智库专刊、广电总局等单位采纳;在国内公开发表学术论文十余篇。担任jvzquC41uky/e~h0gf{/ew4424:02A7:1e718j7647;31yfigo4ivv