经过这些国家,对于唐僧来说问题不大,不存在语言障碍。
首先,唐僧自己会几国文字。
唐僧当然会梵语。
当时中国很多佛经还是梵语的,没有翻译成中文。
唐僧精通梵语,不然也成不了佛教大师。
那么,唐僧去巴基斯坦和印度,可以和当地人直接交流,没有什么问题。
另外,唐僧也是懂得波斯语的,只是掌握的程度不好说。
当年波斯人也信仰佛教,又是丝绸之路的中转站。
印度很多佛教典籍先传入波斯,然后辗转传入中国,都是用波斯语写的。
唐僧对于波斯语即便不是很高明,日常的基本交流还是完全没有问题的。
那么,唐僧只要会波斯语,去阿富汗也就没问题了。
阿富汗被萨珊波斯人控制了很多年,很多人会说波斯语,尤其是商人。
波斯商人在中亚到处都是,唐僧会波斯语就几乎可以独自行走中亚了。
唐僧离开大唐到了高昌,高昌国王就盛情接待,走的时候还提供了数十名随从。
这些随从中,就有几名翻译。
由高昌国是丝绸之路的一个点,国内有很多外国商人。
这些翻译估计是精通突厥语、波斯语和印度语,甚至可能一个人精通多种语言。
那么,即便唐僧一句外国话也不会说,有这几个翻译也就没问题了。
最后,唐僧可能会的语言不止波斯语和梵语。
当时大唐很开放,长安就有数万胡人。
唐僧既然决定去印度取经,不可能不做准备。
只要他想学习沿途的语言,在长安来说简直太容易了,随便就可以找到外语老师。
THE END