第届首日,出版人都在忙哪些业务翻译丛书图书书系文库

新鲜出炉的BIBF首日活动

商务君按:今天,第29届北京国际图书博览会(BIBF)开幕,中外展商带来哪些精彩活动?商务君从现场发回报道~

BIBF开幕啦,来自56个国家和地区的1500家参展商如约而至。虽然今天气温很高,但依然阻挡不了大家对书籍和知识的热情,一大早便聚集到北京国家会议中心。

随着展会的持续进行,座谈会、签约仪式、新书发布会等各具特色的活动也纷纷亮相,商务君在现场为大家一一梳理~

“习近平新时代中国特色社会主义思想学习丛书”多语种图书发布会暨中国道路与中华文化座谈会举行

6月15日,由中国社会科学出版社(简称“社科社”)主办的“习近平新时代中国特色社会主义思想学习丛书”多语种图书发布会暨中国道路与中华文化座谈会在京举行。

社科社社长赵剑英在发言中介绍,2019年,社科社隆重推出“习近平新时代中国特色社会主义思想学习丛书”(12卷),这套丛书历时三年多,由近百位专家学者通力合作完成,是研究阐释习近平新时代中国特色社会主义思想的重要成果。

目前,丛书签约已达119种,覆盖了17个语种,包括英文、法文、俄文、韩文、印地文、罗马尼亚文、泰文、希伯来文等,已出版18种,在海内外均受到广泛关注,是以学术著作形式向世界传播习近平新时代中国特色社会主义思想迈出的重要一步。

“中巴经典著作互译计划”首批成果新书发布会

6月15日下午,“中巴经典著作互译计划”首批成果新书发布会在BIBF江苏展区举行。

活动上,中巴经典著作互译计划首批成果发布。根据两国签署的互译出版备忘录,首批推出成果包括由新华文轩旗下四川文艺出版社(简称“四川文艺社”)承接的《我仍能活得像风——巴基斯坦女性文学选集》,四川美术出版社承接的《吉纳特》在内的共5本引进图书,面向巴基斯坦输出的《解密》《贾大山小说精选集》等共5本图书。

新华文轩与中国外文局签署主题图书国际合作备忘录

6月15日下午,“协作机制”签约仪式在BIBF现场举行。新华文轩党委委员、总编辑王华光同上海、浙江、重庆、湖北、湖南出版集团代表上台共同与外文局签署了“协作机制”工作备忘录。

“协作机制”将进一步加强中方成员单位与各国出版机构开展的中国主题图书国际出版协作,共享名录书目、行业论坛、研讨交流会等资源,发挥中国主题图书海外编辑部功能,提升中国主题图书选题策划、翻译转换、本土出版、国际营销水平。“协作机制”秘书处将设在外文出版社,作为常设执行机构开展工作。

新华文轩与国图集团签署《加强国际传播战略合作协议》

为进一步构建对外传播产业新生态,全面提升国际传播工作效能,新华文轩与中国国际图书贸易集团(简称“国图集团”)在BIBF四川展区举办《加强国际传播战略合作协议》签约仪式。

此次双方签约,旨在通过中央和地方强强联合,把握时代大势,在出版物进出口、文化商品和服务贸易、海外展会及文化活动策划,尤其是加强天府书展国际化等方面发挥各自优势,开展务实合作,打造可持续的对外传播产业新形态。

三苏文化出版工程面向“一带一路”国家输出签约仪式举办

四川人民出版社(简称“四川人民社”)《叶嘉莹论苏轼词》、四川教育出版社《中国有三苏 三苏家风家教》、四川文艺社《偶见一张闲故纸:书画真迹与古籍善本中的苏东坡》3种图书输出蒙古文、西班牙文等外文版权。

以巴蜀书社《东坡集版本汇编》《域外刊写东坡文献》《苏学文献大系》《苏轼诗词集汇编》为代表的一系列项目也将通过中国国际图书贸易集团全面出口海外,进入图书馆、高校研究机构、华文书店、华文学校等,全方位开启三苏文化出版工程的海外传播。

敦煌文献语言之舟《敦煌文献语言大词典》新书发布会举办

6月15日下午,由四川新华出版发行集团、新华文轩主办,四川辞书出版社承办,四川出版发展公益基金会协办的《敦煌文献语言大词典》新书发布会成功举办。

《敦煌文献语言大词典》由浙江大学文科资深教授张涌泉领衔主编,是深入落实贯彻习总书记关于做好敦煌文献保护、整理、出版工作的重要批示精神而制订的国家“敦煌文献系统性保护整理出版工程”的第一项重大成果,它集敦煌学语言研究之大成,反映了敦煌学最新研究水平,被称为中国敦煌学事业的“三峡工程”“敦煌吐鲁番字词考释的里程碑”。

梁衡作品连续四十年入选人教版中小学语文教材纪念会举行

6月15日,由人民教育出版社(简称“人教社”)主办的梁衡作品连续入选人教社中小学语文教材40周年纪念会举行,人教社向梁衡颁发纪念奖杯,举办“为什么是梁衡?”主题沙龙,并签订“作品开放式授权合同”。

1982年,梁衡作品《晋祠》入选人教版初级中学《语文》课本第五册,从此开启了“梁衡语文四十年”的特殊缘分。据初步统计,梁衡先后有10篇不同文体的作品入选不同时代的人教版语文教科书和自读课本、同步阅读等读物。

40年来,梁衡一直是人教社的老朋友、资深作者,双方合作出版了八卷本《梁衡文集》。近年来,梁衡还多次应邀参加人教社的阅读公益活动,先后去四川凉山、云南大理宾川和海南三沙等边远、艰苦地区送教讲学、采访撰文、建言献策。

中少总社携重磅好书+跨界新品亮相BIBF

6月15日,中国少年儿童新闻出版总社有限公司(简称“中少总社”)携数十部新品力作、百余种版权贸易成果以及近千册高质量常销畅销书逐一亮相BIBF。会上,以中国红为底色的中少展台吸引了广大读者和海内外出版人士前来参观与洽谈。

近年来,主题出版类图书版权输出呈现增长趋势。《习近平讲故事》(少年版)已累计输出22个语种,以“伟大也要有人懂”系列为代表的主题出版图书版权已输出多国;连续多年畅销的“植物大战僵尸”系列漫画,以“中少阳光图书馆”“九神鹿绘本馆”等为代表的原创图画书,以及国际知名插画家绘制插图的曹文轩经典儿童文学系列作品、“神秘的快递家族”、“白鱼记”、“阿多拉基”、“麦小米的100个烦恼”等文学类图书均实现了多国版权输出。

接力社举办尤斯伯恩50周年生日会

6月14日,接力出版社(简称“接力社”)在BIBF举办了以“品质与创新”为主题的尤斯伯恩50周年生日会。

1973年尤斯伯恩出版公司成立,经过50年的发展,已成为英国最大的儿童图书独立出版商,英国排名第一的童书出版品牌。目前,尤斯伯恩仍在以每年出版350种新书的规模持续发展,全球以尤斯伯恩品牌出版并带有“小气球”标志的图书已超过1.2万种。勇于尝试、勇于创新,尤斯伯恩的童书为全世界几代人奉献了爱和温暖,对于开启儿童的想象力和创造力,引领全世界少儿图书的创新和发展起到了重要作用。

让中国的孩子与全世界孩子一起共享高品质的童书,是接力社的出版理念。2017年,该社与尤斯伯恩公司达成战略合作,至今共出版70个套系,400多种带有小气球标志的尤斯伯恩简体中文版图书,累计净发货达到5.8个亿。

生日会上,接力社总编辑白冰向大家介绍了接力社与尤斯伯恩合作六年来的发展情况,以及未来的出版营销计划。当当童书选品总监俞海、英语启蒙博主松果妈妈和母婴博主麻宁分别从尤斯伯恩品牌图书在中国市场的表现、尤斯伯恩童书能带给孩子什么和如何利用尤斯伯恩图书与孩子展开亲子共读等不同角度讲述了自己对尤斯伯恩品牌的感受。

童话作家汤汤作品“幻野故事簿”英语版成功落地海外

6月15日,“中国童话的奇妙之花——汤汤作品国际传播暨‘幻野故事簿’英语版新书发布会”在浙版传媒展台隆重举行。

作为当代标杆性的童话作家,汤汤致力于童话写作已有整20年,曾三度获得国内最高儿童文学奖——全国优秀儿童文学奖。“幻野故事簿”是她的代表性作品之一。整个系列包含6个故事,讲述了在一个名叫幻野的生灵之地,一头羊一只鸡和一个女孩的冒险游历,是生命实体的游历,也是精神世界的游历,虚实相应,自由往来于现实与幻想之间。这套作品在充分吸收并运用西方经典童话的艺术范式的同时,又彰显了浓厚的本土意味和东方特色。

从国际传播的角度,这样的作品更容易打破边界和壁垒,切入海外市场的机会较大。在征得作者同意的前提下,浙江少年儿童出版社(简称“浙少社”)多部门协同合作,共同打磨英文版文本,保证英文版内容最大程度还原作品核心及作者初心,同时符合海外读者阅读习惯;更新装帧设计,使英文版的呈现形式更显国际化。依托浙少社自有国际童书出版平台——新前沿出版社,“幻野故事簿”系列的其中三册《眼泪鱼》《空空空》《小青瞳》英文版顺利出版,将于下月同步在英国、澳大利亚和新西兰与当地小读者见面。

安少社《小山羊走过田野》多语种海外版新书亮相BIBF

6月15日,在国家会议中心的安徽展区,安徽少年儿童出版社携《小山羊走过田野》英文、韩文、波斯文、阿拉伯文多语种海外版新书,亮相BIBF,并成功举办“《小山羊走过田野》海外出版成果对话会”。

《小山羊走过田野》是儿童文学作家薛涛,在创作中宣部“五个一工程”奖获奖图书《桦皮船》同期,精心创作的一部散文体童话。以作家薛涛童年与一只小山羊互动的真实经历为蓝本,倾诉儿童与动物、自然、世界的难分难舍之情;由“金风车”奖国际青年插画师王笑笑为全书绘制精美插图。作品出版后广受专家、读者好评,普遍认为其符合世界经典儿童文学的标准与气质,被誉为“中国版《小王子》和《小银与我》”。

其“走出去”成绩尤为突出:先后入选中宣部中国当代作品翻译工程、经典中国国际出版工程、德国慕尼黑国际青少年图书馆“白乌鸦”书目,成功输出英文、阿拉伯文、波斯文、韩文、法文、意大利文、西班牙文等语种。

苏少社在BIBF举办《乌丢丢的奇遇》德文版新书发布会

6月15日下午,江苏凤凰少年儿童出版社(简称“苏少社”)成功举办《乌丢丢的奇遇》德文版新书发布会。

《乌丢丢的奇遇》于2003年由苏少社首次出版,从那时起,可爱的独脚娃娃乌丢丢和慈祥睿智的老诗人吟痴的文学形象就走进了读者们的心中。在20年的时光中,他们陪伴了一代又一代读者成长,尤其是“乌丢丢”这个“独脚大侠”更成为儿童文学经典形象,深入人心。《乌丢丢的奇遇》德文版将由德国丁香出版社出版。

湘少社与韩国韩松秀出版社达成战略合作

6月15日,湖南少年儿童出版社与韩国韩松秀出版社在BIBF现场签订战略合作协议。

图书是文化国际传播与交流的重要载体,此次签署图书出版战略合作协议,双方以书为媒,携手共进,通过国际出版合作,优势互补,进一步和落实少儿科普重点项目的引进与输出,共同开发、策划、出版少儿科普图书项目。

四川文艺社与比尔·波特合作发布会举行

6月15日上午,四川文艺社与比尔波特出版合作发布会举行。

6月14日刚刚获得第十六届中华图书特殊贡献奖的比尔·波特(Bill Porter)是美国当代著名作家、翻译家、汉学家。他1970年进入哥伦比亚大学攻读人类学博士,机缘巧合之下开始学习中文,从此爱上中国文化。

20世纪80年代末开始,比尔在中国进行了多次旅行,实地探访诗人、隐士和高僧的住地;在中美两国出版了一系列阐述中国文化的书籍,并产生了广泛影响,代表作包括由四川文艺社出版的《空谷幽兰》《禅的行囊》及《寻人不遇》等。他还将《寒山诗集》《石屋山居诗集》及王维、韦应物、柳宗元的诗作翻译成英文在美国出版。

此次获颁的中华图书特殊贡献奖,正源于他40年来一如既往地对中国文化的传播与践行。

《百年百部中国儿童图画书经典书系》“走出去”成果展示活动举办

6月15日,由长江出版传媒集团、长江少年儿童出版社(集团)有限公司(简称“长少社”)主办的“《百年百部中国儿童图画书经典书系》‘走出去’成果展示”活动在京举行。

《百年百部中国儿童图画书经典书系》是长少社树立“百年百部”品牌,继“中国儿童文学的世纪长城”《百年百部中国儿童文学经典书系》之后,着力打造的有史以来中国原创儿童图画书作品的集大成出版工程,它以弘扬文化传统、发展原创精品为方向,梳理并出版20世纪初以来,中国百年间曾正式出版的具有较高思想价值、文化价值、文学价值、艺术价值且兼具经典性和现代性的儿童图画书精品力作,系统、全面地展现百余年来中国儿童图画书出版的丰富成果和辉煌历史。

自2019年10月正式上市以来,该书系全书系入选2022年向全国青少年推荐百种优秀出版物、国家新闻出版署2020年度全国数字出版遴选计划名录、国家新闻出版署“百佳数字出版精品项目”等;子系入选“十四五”国家重点出版物出版规划项目等,获得冰心儿童图书奖等;单本入选中国经典民间故事动漫创作出版工程等,获得文津图书奖等。

同时,依托这套大型丛书,长少社大力推进国际交流,使一批与中华民族优秀文化一脉相承、弘扬民族气派、展现当代中国优秀儿童图画书作家创作风貌的一系列少儿精品出版物进入海外读者的视野,潜移默化地扩大中国海外文化的影响力,让世界认识最优秀的中国儿童图画书。

书系面世以来,已有40余种输出到包括欧洲、北美、亚洲、非洲等各大洲的多个国家。多种图书入选了经典中国国际出版工程、丝路书香工程等国家级翻译资助项目。未来,长少社还将进一步扩大输出范围,围绕“一带一路”国家和欧美国家,逐年增加输出国家数量和语种。

中华优秀传统文化原创绘本《中国娃娃》首发暨英文版签约仪式举办

6月15日,广东教育出版社(简称“粤教社”)举行了“中华优秀传统文化儿童原创绘本《中国娃娃》首发暨英文版签约仪式”。

粤教社始终坚持以弘扬优秀传统文化为己任,不断推出传承和弘扬优秀传统文化的精品图书,《中国娃娃》系列丛书便是为孩子们献上的一套浸润中华传统文化精神的绘本读物。

丛书共三辑,每一辑10册,共计30册,每册以博大精深的中华传统文化为沃土,精选30个代代相传的中国经典故事,以故事新编的方式为老故事注入新鲜血液、配以极具中国味的图画、轻松活泼的文字,唤醒属于中国娃娃的童年记忆和情感力量,让儿童在故事中体会友善、爱国、诚信、勤奋、坚强、探索、奉献的美好品格。

丛书还配备故事音频,纸电声同向发力,旨在润物细无声地激发儿童学习和弘扬中华优秀传统文化,培养阅读兴趣,做有中国根、中国心、中国情的快乐中国娃娃。

“书籍之路”——“新中日文化交流史大系”中日文版出版座谈会举行

6月15日,“书籍之路——‘新中日文化交流史大系’中日文版出版座谈会”在BIBF浙江展区举行。本次活动由浙江出版联合集团主办、浙江人民出版社承办,以“书籍之路”为主题,向全球出版机构隆重推介这套由中日两国一流学者撰写的学术成果。

据介绍,“新中日文化交流史大系”由浙江大学亚洲文明研究院副院长王勇担任主编、郑州大学外国 语 与国际关 系学院教授葛继勇担任副主编。丛书涵盖面广,采用专题史体裁,内容包括儒学传播、书籍交流、人物往来等方面,充分体现了中日两国学术界‍‍‍ 合作与文化交流的意图。

科技期刊走出去战略合作签约仪式举办

6月15日上午,“科技期刊走出去战略合作签约仪式”成功举办,科爱公司分别与浙江大学、同济大学、重庆大学签署战略合作协议,合力建设世界一流科技期刊。

协议约定,科爱公司将与三所著名大学在既有良好的合作基础上进一步开展战略合作,为三所大学期刊总体布局和发展战略提供专业咨询,依托三所大学的学科优势和学者资源,未来3年再创办多本高水平科技期刊,推荐三所大学更多优秀学者担任科爱期刊主编和编委,共同举办学术和出版交流活动等,从而助力高校学科建设、促进国际学术交流,推动三所大学乃至中国科研事业不断提升国际影响力。

《兄弟俩》是著名作家肖复兴以自己和弟弟童年成长经历为蓝本创作的少年成长小说,2021年由长江文艺社推出。签约仪式上,长江文艺社与伊朗普尔塞什出版社双方代表均表示,在共商共建共享原则基础上的“一带一路”国际合作,为出版行业的国际化脚步提供了更多机遇和可能。

《兄弟俩》是优秀的中国儿童文学作品,故事中的兄弟情、邻里情、师生情等,体现了中华民族几千年来“睦邻友好”“守望相助”“与人为善”的民族基因,更焕发出中华优秀传统文化的时代价值。

《兄弟俩》跨越国界,输出伊朗,是中国的作家献给伊朗青少年成长的礼物,既能让伊朗的读者们了解到中国的市井生活和文化气息,促进双方的文化理解和交流,又可以让伊朗的青少年体味到小说中所表现出的人与人之间相濡以沫的温情力量与明澈见底的人性之美。

仪式现场发布了“亚运文化”海外传播项目成果,包括《杭州韵味》(中、英文版及有声读物,共3种)、《救在身边 应急救护手册》(中英文版、中英日韩四语种版,共2种)及《亚运漫趣——首届国际体育幽默画展作品集》《白居易:与君约略说杭州》《苏东坡:前生我已到杭州》《我在最美的地方等你》《十三世纪的世界名城——南宋古都杭州》《宋韵述廉》等。

近年来,浙江教育出版集团秉承“服务教育”的宗旨,深度挖掘符合国际视野下的核心素养课程系列内容,出版了《科学实验室》《人工智能》《义务教育拓展性学习课程 小学数学》等核心素养拓展性课程图书,将我国基础教育阶段的科学学科教育、人工智能学科教育推广输出到更多的国家和地区。为提高青少年的核心素养,保障我国“科教兴国”战略顺利实施,国家创新能力和国际竞争力持续增强提供强有力的支撑。

活动现场签署了青岛出版社与世界汉学中心合作协议、《中华优秀传统文化少儿绘本大系》《柴可夫斯基四季音乐绘本》《甲骨文绘本》三个海外版权输出签约项目以及马来西亚大野狼书店与百路桥文化传媒有限公司实体书版权输出协议项目。

近年来,青岛出版集团积极发挥版权优势,致力于中国优秀文化“走出去”,出版的多种图书成功输出到法国、英国、俄罗斯、澳大利亚等国家。近几年来也相继推出了多项反映中国优秀文化的少儿出版项目。下一步,青岛出版集团将继续以图书为纽带,展形象、促交流、强合作、谋发展,不断提升版权贸易输出能力,争取向世界展示更多的优秀出版物、精品出版物,推动中华文化更好地“走出去”。

6月15日,由中宣部出版局、河南省委宣传部指导,中原出版传媒集团主办、大象出版社承办的“‘我的国家公园丛书’新书发布暨蒙语、印地语版权输出签约仪式”在国家会议中心举办。

据悉,“我的国家公园丛书”共有5部图书,是我国第一套以中国国家公园为题材的原创儿童文学作品。该丛书将生态科普教育和人类命运共同体意识融入生动的文学故事,用文学的力量帮助青少年树立尊重自然、热爱自然、保护自然的生态文明理念,其中,《秘境回声》《河源清澈》已于2022年出版发行,《秘境回声》入选了“中国好书”2022年年榜,得到了读者和业界的好评。

2023年4月,《竹海寻踪》《云边的歌》《虎豹山林》陆续出版完成,至此,“我的国家公园丛书”5种出版完成。本次新书发布会是丛书出版后第一次公开推介活动。

活动中,四川人民社社长黄立新介绍了“论世衡史”丛书的策划初衷、出版情况及未来规划,提出本次与施普林格·自然集团的版权输出合作,也是四川人民社通过与国际一流学术出版社合作展开的中国学术与世界学界对话的第一步,对于引导国际学界乃至国际社会全面客观认识中国社会科学相关学科演进历程以及中国社会发展面貌,具有重要的现实意义。

在活动现场,“论世衡史”的主编谭徐锋介绍了丛书的策划缘起和业界影响,强调了学术著作的价值,也表达了将这一丛书打造成集聚海内外华文优秀学术精品平台的信心和期望。《武则天研究》作者孟宪实认为,本次签约仪式证明历史正在悄然发生变化,文化正在点滴推进,中国文化正在成为世界文化研究的核心课题。

《阿拉伯文化中的中国形象》是国家出版基金资助项目、“十三五”国家出版重点规划项目。这是我国学术界首次系统地研究阿拉伯文化中的中国形象,是中阿跨文化研究填补空白之作。

《阿拉伯文化中的中国形象》共四册,古代卷和现当代卷各占两册。项目系统地梳理研究了阿拉伯各类文化题材中涉及中国的素材,包括史学文献、纪实作品、文学作品、名家书信、历史档案等。以跨文化学者的研究视角,在充分驾驭第一手资料的基础上,进行创造性研究,充分展示阿拉伯这一世界重要文化体中的中国形象。

山东出版集团与沙特萨比阿出版集团共同谱写中沙文化交流新篇章

6月15日,山东美术出版社(简称“山美社”)成功举办了“山东出版集团与沙特萨比阿出版集团共同促进汉语教学与文化交流座谈会暨《新编汉语教程》新书发布会”活动。

《新编汉语教程》是山东出版集团有限公司旗下山美社与沙特萨比阿出版集团合作研发的一套阿语地区专用汉语学习教材,编写理念具有创新性和独特亮点,课程设计为情景带入和情景教学的模式,每一课都能以阿拉伯人的身份学习到不同阶段、不同层次和不同方面的中文,循序渐进,逐步提高,在情景教学中自然融会中国生活和文化。

活动中,沙特文化部北京国际书展沙特代表团团长、沙特展馆馆长穆沙德·哈比卜首先发言,山东出版集团有限公司董事长张志华,中华图书特殊贡献奖得主、沙特萨比阿集团董事长穆斯法尔·法拉赫·萨比阿,北京外国语大学博士生导师、《新编汉语教程》主编张宏,相继发表了讲话。他们先后介绍了各自文化交流、沟通的情况、双方文化互鉴方面的举措与成效,《新编汉语教程》在沙特推广以及普及中文教育的前景。最后,穆沙德·哈比卜与张志华为新书揭幕。

6月15日,浙江人民美术出版社(简称“浙江人美社”)《寻纸》新书分享暨海外出版签约仪式在国家会议中心举行。本书作者浙江图书馆古籍修复师汪帆以“古籍修复师与散落在中国各地的传统古法手工纸”为主题,以中国古法手工纸为核心,带来了一场非物质文化遗产传承与未来的深度分享。

汪帆在现场讲述,作为一名古籍修复师,她以亲身经历结合专业视角,考察了各地传统手工造纸技艺及传承现状,记录了“寻纸”过程中的点滴。字里行间流露出对探寻手工造纸术孜孜不倦的坚持,勾勒出一幅当代中国传统手工纸制造业的现实画卷。冥冥之中的责任感、使命感不仅让她与纸结缘,更驱使她开始现场考察古法手工纸诞生地的深入研究之旅。其中,作者重点分享了《寻纸》中25种古法手工纸实物纸样中的三种,分别是西藏、新疆、川地的古法手工纸——狼毒纸、桑皮纸、走马羌寨舀纸。

《寻纸》是第一本以古籍修复师为第一人称视角,探访中国现存的古法手工纸原产地的非虚构散文集。本书收录了22篇优美、细腻的散文,记录了作者寻访路上的点点滴滴。本着对中国传统手工造纸术的探寻之心,她历时七年,寻访了浙江、福建、山西、江西、贵州等13个省、自治区的古法手工造纸地,远及新疆的和田和海拔近3700米的西藏高原。作者亲自带回25种古法手工纸样实物,并经过人工剪裁、粘贴到每一本《寻纸》当中,立体呈现了这项非物质文化遗产的现状与传承。

活动现场由浙江人美社总编辑况正兵作为出版社代表,与伊朗纳贺乐出版社有限公司(NAHL Publishing Company)代表何飞,共同签署了《寻纸》波斯文版的版权输出意向书,计划在活动结束后明确合同细节,进一步推动该书在海外出版。

第十届出版高层论坛举办

6月14日,第十届出版高层论坛如期开幕,与会嘉宾围绕“蜕变与新生”这一主题,从多角度发表了主题演讲。会议现场,北京开卷信息技术有限公司常务副总裁杨雷也根据本次论坛主题,对2023年1~5月图书市场情况进行了分析。

杨雷指出,1~5月图书零售市场同比降幅收窄,各板块码洋结构变化不大,少儿类折扣进一步降低;市场总量逐渐企稳,但竞争环境发生了较大的波动,价格、产品、营销等市场变量正在经历一轮动态平衡的过程;渠道继续分化,短视频电商依然保持正向增长,其他渠道均同比下降,短视频电商折扣虽有所增长但仍然在所有渠道中最低,为4.6折;出版单位C端闭环渐成规模,“品牌自销”成为上游出版机构图书销售的重要模式之一。

6月15日,成都时代出版社(简称“时代社”)与中国教育图书进出口有限公司签署合作协议,实现《中国科幻口述史》阿拉伯语版本的海外输出。

中国教育图书进出口有限公司副总经理申水平在签约仪式上表示,《中国科幻口述史》汇聚了中国科幻发展历程中的关键人物,梳理了中国科幻史上的关键事件,是全世界科幻爱好者了解、研究中国科幻发展的重要文献,实现版权输出意义重大。

时代社执行董事、总编辑达海透露,本次BIBF,除了《中国科幻口述史》阿拉伯语版正式签约,时代社还带来了《大千敦煌》《有一种生活美学叫成都》等精品出版物,希望以此为契机,推动更多天府文化精品出版物走出去,努力担负起成都加快建设世界文化名城的出版使命。

外研社与泰勒·弗朗西斯集团签约“外语学科核心话题前沿研究文库”

6月15日,外语教学与研究出版社(简称“外研社”)与泰勒•弗朗西斯集团举办“外语学科核心话题前沿研究文库”(KT文库)合作签约仪式。外研集团党委书记、董事长,外研社社长王芳和泰勒•弗朗西斯集团全球图书业务总裁贝谨立(Jeremy North)就KT文库项目进行签约。

外研社出版的KT文库于2016年启动,被列为“十三五”国家重点出版物出版规划项目。KT文库精选语言学、应用语言学、翻译学、外国文学研究和跨文化研究五大专业方向共25个重要领域的100余个核心话题,一个话题一本书,深入探讨该话题在国内外的研究脉络、研究方法和前沿成果,精选经典研究以及原创研究案例,并对未来研究趋势进行展望,为外语学科各个方向读者提供开展核心话题研究的必读书目,助力打造中国学术话语体系、展示中国视角和观点。

KT文库以其学术性、体系性、引领性,堪称外语研究者的科研地图,现已出版60本。部分成果在一定程度上填补了相关领域的研究空白,获评多项省市级人文社会科学优秀成果奖,在国内外核心期刊引起广泛讨论。同时,一些话题紧跟时代热点,关照社会现实,引发读者深入反思。

通过与泰勒•弗朗西斯集团合作,外研社KT文库首批图书即将在全球出版,意义重大。此次双方合作有助于中国学术研究成果的国际传播、有助于推动中国外语学界与国际学界的交流,为中国学术话语建设贡献力量。

6月15日,天津出版传媒集团举办《阅读天津·津渡》多语种版权输出签约仪式,力推展现天津文化与海河魅力的《阅读天津·津渡》走向世界,在国际舞台绽放天津绚丽之姿。

《阅读天津·津渡》是对天津城市文化资源的深入挖掘,图书从多个角度,串联起天津的前世今生,展现出天津的文化遗产与城市魅力,目前已达成英语、俄语、西班牙语、尼泊尔语、乌尔都语、土耳其语、波斯语、阿拉伯语、老挝语、泰语、马来语、印地语等12个语种版权输出合作,对于促进天津城市文化的国际传播具有重要意义。

中图云创“图壤·阅读元宇宙开放日”活动举办

6月15日,中图云创举办“图壤·阅读元宇宙开放日”活动,通过VR设备畅游“图壤·阅读元宇宙”中的主题岛屿,身临其境与传统文化、红色教育、人文通识、科幻奇旅等新内容阅读近距离互动,为现场观展人员带来了融合型、沉浸式、多感官的全新阅读方式,触摸未来阅读的无限可能。

中译社“探寻文明之光,共襄文明互鉴”文化研讨会暨《探寻希腊人》《探寻罗马人》新书发布会举办

6月15日,中译出版社在BIBF现场举办了“探寻文明之光,共襄文明互鉴”文化研讨会暨《探寻希腊人》《探寻罗马人》新书发布会。

《探寻希腊人》和《探寻罗马人》是两部面向大众的历史读物,深入浅出,立足于分散庞杂的文献和史料,复原了罗马人和希腊人的日常生活。

北方文艺出版社(简称“北方文艺社”)推出的长篇小说《野玫瑰》,以一个共产党员的成长历程,一个城市的抗战历程,从深层次上诠释了中国共产党追求人类解放的崇高理念,讴歌了中国共产党领导中华民族进行艰苦卓绝抗战的历史贡献,以及中华民族为世界反法西斯战争的胜利做出的巨大牺牲和取得的丰功伟绩。

发布会现场,北方文艺社与北京汇瑞乐文文化传媒有限公司现场签订《野玫瑰》版权输出协议,双方达成共识,以《野玫瑰》俄语版为依托,以更加饱满的热情讲述中国故事,凝聚中国力量,传播中国思想,弘扬中国主张,展现中国风采。

近年来,希望社深入贯彻落实习近平总书记关于文化强国、建设书香社会的重要指示精神,认真落实山西出版传媒集团的各项要求,坚持以主题出版为引领,以少儿文学为重点,自觉承担使命与责任,聚焦主题,唱响时代,弘扬主旋律。

据悉,“希望童年书系”第一辑出版至今已上榜多个榜单,并入选“浙江安吉暑期读好书推荐目录”。“希望童年书系”第二辑正在紧张的编校中,预计于今年年底出版。

化工社与约翰威立国际出版集团签订战略合作协议

6月15日,化学工业出版社(简称“化工社”)与约翰威立国际出版集团(Wiley)举行了战略合作协议签订仪式。化工社总编辑潘正安、Wiley集团副总裁及大中华区总经理菲利普·基斯里(Philip Kisray)代表双方签约、化工社国际合作部负责人吴刚及Wiley项目经理杨丽芬等出席活动。

双方近期合作出版著作的中文版有的已入选国家出版基金资助项目,有的被列入中国化工学会成立100周年纪念精品专著,均代表了先进化工材料各领域的最高水平。这些图书的作者既有中国科学院院士、中国工程院院士,又有高校知名教授、领先科研单位的研发人员,涵盖清华大学、浙江大学、四川大学、华南理工大学、北京化工大学,中国科学院过程工程研究所、大连化学物理研究所、兰州化学物理研究所,中国石化上海石油化工研究院等中国顶尖高校和研究机构。

双方商定,将在化学、化工、材料、生物等专业方向还将继续拓展合作项目。

2022年全国出版从业人员收入调查开启!

你的收入在行业处于什么水平?

欢迎扫码参与不记名问卷调查!

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

THE END
0.波斯语教程(二)(豆瓣)《波斯语教程2》是大学本科波斯语专业的基础教材。全书共三十课分一、二册,供一、二年级使用。本教材以基础阶段听、说、写、读“四会”为目标。内容包括语音、会话、课文、阅读、诗歌、语法、生词、书法和练习。全书注重科学性、知识性和趣味性,并照顾以汉语为母语的学生的学习特点。编排形式突出重点、图文并茂。 jvzquC41dqul0mtwdct/exr1kuho1B<:95623?538;
1.《波斯语教程(第一册)[伊朗]安·米尔扎伊·巴凯尔·穆[伊朗]芙当当商务印书馆官方旗舰店在线销售正版《波斯语教程(第一册) [伊朗]安·米尔扎伊·巴凯尔·穆 [伊朗]芙鲁伊·巴尔泽力哈·穆 编著 商务印书馆》。最新《波斯语教程(第一册) [伊朗]安·米尔扎伊·巴凯尔·穆 [伊朗]芙鲁伊·巴尔泽力哈·穆 编著 商务印书馆》简介、书评、试读jvzq<84rtqjve}3fcpmecwl0eqs03:<742>66?;0jvsm
2.波斯语教程《波斯语教程(第四册)(第二版)》是在靠前版的基础上重新修订的,全书的内容作了较大调整,尤其是阅读材料几乎都是新增的,适合于教与学双方的需要。 目录 ●伊朗现代文学简介●什么是文学?●《石油输出国组织》(OPEC)●史诗诗人菲尔多西●《她的眼睛》(小说节选)●《伊斯兰会议组织》●学习●音像资料●国民统计jvzquC41ujuq3==689>40v3{qw€bp7hqo1}teptqfu5eg}fkn19fo€qtu8i8m~j
3.波斯语教程(第三册)《波斯语教程(第三册)》作者:北京大学出版社,出版社:2004年6月 第1版,ISBN:18.00。本书为《波斯语教程》第三册,供大学波斯语专业三年级学生使用。是国内第一本高年级波斯语精读教材。本书共jvzquC41o0qpppk|0eun1rygo18:;><:85
4.[M]波斯语阅读教程9787519248062价格图片品牌报价本教程遵循现代外语教学理念,根据波斯语教学特点,以循序渐进为原则精心编写而成。教程在巩固精读课所学语法知识、扩大词汇量的同时,重点训练学生的波斯语阅读技巧,提高阅读速度,培养学生正确理解篇章内容和分析归纳问题的能力,以期扩大学生的知识面和文化视野,为全面提高波斯语综合应用能力打下良好基础。本书适合高等学校jvzquC41o0yvprsi0eun1ywqfwiu195938855==133;2;:=492;/j}rn
5.实用波斯语教程实用波斯语教程——世界图书出版广东有限公司出品 中国和伊朗两国关系悠久,古老的丝绸之路连接了两个文明古国。新时代两国关系得到新的发展,政治文化经济各领域的关系不断深化,民间交往越发紧密。国内对波斯语人才的需求也不断增加,于是本书便应运而生。课后附有国情jvzquC41crvt0jurng4dqv4oo1gqr8*G7'GF'BJ'G9+:6.F:'G<&D<*C4'K7'B;'CH+F:.FH'CJ&G?*;7'?:'N<'C:+9D8nf36683A<4;9Etgn2cnnCegjnqrks/xyjgt3bryx
6.波斯语教程(一)(第二版)(豆瓣)书影梦龙 10月9日 想读 长湖镇第一公民 1月18日 读过 衔泥鸟 2024年12月26日 读过 哥谭月光 2024年7月19日 想读 > 3人在读 > 11人读过 > 22人想读 二手市场 ··· 在豆瓣转让 有22人想读,手里有一本闲着? 订阅关于波斯语教程(一)(第二版)的评论: feed: rss 2.0© 2005jvzquC41dqul0mtwdct/exr1uwhkgly148=:5=8:1
7.《波斯语教程第二版(全套四册)大学专业波斯语教材北京大学出版社波斯语教程第二版(全套四册) 大学专业波斯语教材 北京大学出版社 波斯语教程 第二版 第一册 ¥ 累计评价0 降价通知 商品系列 波斯语教程 第二版 第一册 波斯语教程 第二版 第二册 波斯语教程 第二版 第三册 波斯语教程 第二版 第四册jvzquC41kvkn0si0eqs0396325?34;=7634ivvq
8.教育语种波斯语语法资料+教程PDF波斯语词典 波斯语教程 jvzquC41ddy/rrsiiw4ptp4vjtkbf66779=:7A23/34ivvq
9.古波斯语教程(豆瓣)本书作为古波斯语教程,是汉语学界用严格的历史比较语言学与语文学方法撰写的印欧语系古代语言语法。它不但对于中国历史比较语言学-语文学的建设具有示范性意义,也能现实地促进汉语学界对于古代伊朗文明的深度认知,加强中国与其他有着悠久深厚之历史底蕴的文明古国之“文明互鉴”。 作者借鉴了国际学界的最主要研究成果,从jvzquC41dqul0mtwdct/exr1uwhkgly158696<>51
10.Vant4国际化Vant4中文教程Vant 采用中文作为默认语言,同时支持多语言切换,请按照下方教程进行国际化设置。使用方法多语言切换Vant 通过 Locale 组件实现多语言支持,使用 ​Locale.use​ 方法可以切换当前使用的语言。 import { Locale } from 'vant'; // 引入英文语言包 import enUS from 'vant/es/locale/lang/en-US'; Locale.use('jvzquC41o0}4e|hjqqr/ew4rec{{1yhcw|337‚=5si>/j}rn